Exemplos de uso de "шаткий" em russo com tradução "shaky"

<>
Вчерашняя распродажа японских акций подчеркнула несколько шаткий фундамент, на котором было построено ралли акций в этом году. Yesterday’s equity sell-off in Japan highlights the somewhat shaky foundations that this year’s equity rally has been built upon.
Второй шаткий принцип состоит в том, что эмитенты CDO полагаются на агентства рейтинга кредитоспособности, чтобы обосновать эти инструменты. The second shaky principle is that, in order to validate these instruments, issuers of CDOs relied on credit-rating agencies.
Укрепить шаткий фундамент экономики предложения в Европе является главной задачей, стоящей перед евро революцией, и ею надо заниматься на уровне отдельных государств. Overhauling Europe’s shaky supply-side foundations is the key challenge facing the euro revolution, and it is a challenge that needs to be addressed at its national-level roots.
Столкнувшись с ростом цен на бензин в результате продолжающегося кризиса с Ираном, озабоченность американцев стоимостью вождения еще больше ослабила шаткий рейтинг популярности Обамы. Faced with rising gasoline prices as a result of the ongoing crisis with Iran, Americans’ concerns about the cost of driving have contributed to Obama’s shaky popularity ratings.
Первый шаткий принцип состоит в том, что если прибыль от этих облигаций высоко взаимосвязана, так, чтобы потерпеть дефолт одновременно, то избыточное обеспечение не сильно поможет. The first shaky principle is that if the return on these bonds is highly correlated, so that they all default at the same time, overcollateralization is not much help.
Сама структура общества стала шаткой. The very structure of society has come to be shaky.
Независимость средств массовой информации представляется шаткой. The media’s independence is shaky.
Но сегодня даже это достижение оказывается все более шатким. Now even that achievement seems to be on increasingly shaky ground.
Четыре года назад политическое положение президента Джорджа Буша было шатким. Four years ago, President George W. Bush was on shaky political ground.
Эта трансформация основана на одном прочном принципе и двух шатких. This transformation is based on one sound principle and two shaky ones.
Два вопроса, помимо шаткой мировой экономики, являются особенно важными для саммита "Большой восьмерки". Two matters - besides the shaky global economy - are especially important for the G-8 summit.
Он опирается на шаткую парламентскую коалицию, состоящую из 20 с лишним трудноуправляемых политических партий. He is perched on a shaky parliamentary coalition of 20-odd fractious political parties.
Но в равной степени шаткими оказались его позиции в Сумской и Полтавской областях на северо-востоке. But its position in Sumy and Poltava in the northeast seems equally shaky.
Стабильность в России и путинский режим стоят на шатком фундаменте, в котором уже начали появляться трещины. Russian stability — and Putin’s regime — rest on shaky foundations and the cracks are beginning to show.
Его алиби определенно шаткое, но мы не можем игнорировать тот факт, что она постирала его окровавленную рубашку. His alibi is definitely shaky, but we also cannot ignore the fact that she washed his bloody shirt.
Если шаткое перемирие будет сорвано, и все повторится, Запад уже не сможет вести свою игру в выжидание. If the current shaky truce breaks down and this happens again, the West will not be able to keep playing its waiting game.
Легитимность этой конструкции, которую лидер оппозиции Алексей Навальный называет «партией жуликов и воров», зиждется на шатком фундаменте. The legitimacy of this edifice — what opposition leader Aleksei Navalny calls the “party of crooks and thieves” — rests on a shaky underpinning.
Нетаньяху, возможно, даже удастся вовлечь в правительство «Сионистский лагерь» Ицхака Герцога, укрепив тем самым свою шаткую коалицию. Netanyahu may even succeed in bringing Yitzhak Herzog’s Zionist Union into his government, thereby shoring up his shaky coalition.
Они понимают, как прочна конструкция сильных дядюшкиных колен, по сравнению с шатким механизмом нервной племянницы на высоких каблуках. They understand the structural integrity of a deep avuncular lap, as compared to the shaky arrangement of a neurotic niece in high heels.
Экономические показатели говорят о том, что сегодня глобальная экономика находится в самом шатком положении за последние два года. Economic data reveal that the global economy is shakier than at any time in the past two years.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.