Exemples d'utilisation de "экологической информацией" en russe

<>
Для ознакомления широкой общественности с экологической информацией и требованиями информационный центр министерства охраны окружающей среды публикует экологические бюллетени и бесплатно распространяет их через вебсайт для всех заинтересованных представителей общественности. To make the general public familiar with environmental information and requirements, the information centre of the MoE disseminates the Environmental Bulletin and distributes it free, on its website, for all public interested.
Сетевой сектор охватывает во-просы сети ГРИД и сетей Глобальной сети обмена экологической информацией (ИНФОТЕРРА), управ-ления данными и информацией в поддержку дея-тельности по оценке и созданию потенциала в регионах (программа ЭНРИН) на институцио-нальном уровне, тогда как Сектор систем поддержки процесса принятия решений занимается подготовкой соответствующих материалов и распространением и обменом научной и технической экологической информацией. The Networking Branch encompasses the GRID and the Global Environmental Information Exchange Network (INFOTERRA) networks, data and information management in support of assessment and regional capacity-building activities (ENRIN programme) at the institutional level, whereas the Decision-Support Systems Branch deals with production of appropriate outputs and the dissemination and exchange of scientific and technical environmental information.
Отдел раннего предупреждения и оценки ЮНЕП оказывает поддержку глобальным сетям обмена экологической информацией, таким, как сеть ЮНЕП-Инфотерра (создана в 1977 году), которая функционирует при содействии системы назначаемых правительствами национальных координаторов, и сеть ЮНЕП (введена в эксплуатацию в 2001 году), объединяющая организации-партнеры и отдельные национальные координационные центры. The UNEP Division of Early Warning and Assessment has been supporting global environmental information exchange networks such as UNEP-Infoterra (established in 1977), which operates through a system of Government-designated national focal points, and UNEP.net (launched in 2001), which involves partner institutions and individual national focal points.
В период 2007-2008 годов ЭКА опубликует доклады и руководства по информационным системам для землепользования в основанной на знаниях экономике и, в сотрудничестве с Сетью совместного управления экологической информацией в Африке (ЭИС-Африка) выпустит профиль геопространственных метаданных для Африки в 2007 году; а также справочный документ об управлении на основе пространственных данных в 2008 году. In the period 2007-2008, ECA will publish reports and handbooks on land management information systems in the knowledge economy and in collaboration with the Network for the Cooperative Management of Environmental Information in Africa (EIS-AFRICA), will publish in 2007 a geospatial metadata profile for Africa, as well as a background document on spatially-enabled government, to appear in 2008.
Примерами действующих в настоящее время в Туркменистане норм, регулирующих правоотношения, возникающие в связи с обращением за экологической информацией, также могут послужить статьи 9 и 43 Закона Туркменистана " Об охране и рациональном использовании животного мира " от 12 июня 1997 года; статьи 9 и 28 Закона Туркменистана " Об охране атмосферного воздуха " от 20 декабря 1996 года и другие. Further examples of rules currently in effect in Turkmenistan which govern the handling of environmental information may be found in articles 9 and 43 of the Animal Resources (Protection and Sound Use) Act of 12 June 1997; articles 9 and 28 of the Ambient Air Quality Act of 20 December 1996, and others.
В числе многообещающих инициатив, которые смогут играть более важную роль в предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций в будущем, были названы межучрежденческая информационная сеть, созданная в рамках Национальной программы по управлению экологической информацией и курируемая Постоянным секретариатом Национального совета по окружающей среде и устойчивому развитию, и национальная эколого-информационная система (база геопространственных данных, ведущаяся Постоянным секретариатом). The information exchange network of institutions that was established under the National Programme on Environmental Information Management (PNGIM) and coordinated by SP/CONEDD and the national environmental information system, were found to be promising initiatives that could play a more important role in disaster management in the future.
Принятие мер для обеспечения контроля за выполнением международных конвенций и унифицированных систем для обмена экологической информацией между субрегиональными организациями. Implement actions to ensure monitoring of implementation of international conventions and uniform systems for exchange of environmental information between sub-regional organisations.
Органы, располагающие экологической информацией или от имени которых хранится экологическая информация, обязаны в пределах своих полномочий обеспечивать распространение, доступность для общественности и ведение экологической информации, имеющейся в их распоряжении или хранящейся от их имени, в формах и форматах, которые легко воспроизводятся и являются доступными в электронных коммуникационных сетях. The entities which possess environmental information, or in which environmental information is possessed shall, within the scope of their powers, provide for dissemination, public accessibility and maintenance of environmental information they possess, or which is possessed on their behalf, in forms and formats that are easy to reproduce and accessible by electronic communication networks.
Субъекты, располагающие экологической информацией, назначают сотрудника, который отвечает за вопросы соблюдения/осуществления права на доступ к экологической информации, и предоставляют помещения, где запрашивающие стороны могут изучить запрашиваемую экологическую информацию или ознакомиться с ней. The subjects possessing environmental information shall nominate a person responsible for achieving/practicing the right for access to environmental information, and provide premises in which the requesting parties shall be able to review or have an insight into the required environmental information.
отмечая имеющиеся возможности для использования данных из регистров выбросов и переноса загрязнителей в сочетании с медицинской, экологической, демографической, экономической или иной соответствующей информацией с целью углубления понимания потенциальных проблем, выявления " горячих точек ", принятия предупредительных мер и мер по сглаживанию неблагоприятного воздействия, а также установления приоритетов в области рационального использования окружающей среды, Noting the opportunities for using data from pollutant release and transfer registers, when combined with health, environmental, demographic, economic or other types of relevant information, for the purpose of gaining a better understanding of potential problems, identifying'hot spots', taking preventive and mitigatory measures, and setting environmental management priorities,
отмечая имеющиеся возможности для использования данных из регистров выбросов и переноса загрязнителей в сочетании с медицинской, экологической, демографической, экономической или другой соответствующей информацией с целью углубления понимания потенциальных проблем, выявления " горячих точек ", проведения профилактики и принятия мер по сглаживанию неблагоприятного воздействия, а также для установления приоритетов в области эффективного использования окружающей среды, Noting the opportunities for using data from pollutant release and transfer registers, when combined with health, environmental, demographic, economic or other types of relevant information, for the purpose of gaining a better understanding of potential problems, identifying'hot spots', taking preventive and mitigatory measures, and setting environmental management priorities,
Положения части XII ЮНКЛОС о глобальном и региональном сотрудничестве, мониторинге и экологической оценке, а также положения об исследованиях, научно-исследовательских программах и обмене информацией и данными обеспечивают правовую основу для осуществления государствами этих требований. The provisions of Part XII of UNCLOS on global and regional cooperation, monitoring and environmental assessment as well as those on studies, research programmes and exchange of information and data provide the legal framework for States to implement such requirements.
Целевая группа по кадастрам и прогнозам выбросов при содействии со стороны центров и в сотрудничестве с Европейской экологической информационно-наблюдательной сетью (ЕЭИНС) будет выполнять функции технического форума и сети экспертов для обмена информацией, согласования коэффициентов выбросов, разработки методологий для оценки данных и прогнозов в отношении выбросов, а также выявлять и решать проблемы, связанные с представлением отчетности. The Task Force on Emission Inventories and Projections, with assistance from the centres and in cooperation with the European Environment Information and Observation Network (EIONET), will provide a technical forum and expert network to share information, harmonize emission factors, establish methodologies for the evaluation of emission data and projections, and identify and resolve problems related to reporting.
Целевая группа по кадастрам и прогнозам выбросов при содействии со стороны центров и в сотрудничестве с Европейской экологической информационно-наблюдательной сетью (ЕЭИНС) будет выполнять функции технического форума и сети экспертов для обмена информацией, согласования коэффициентов выбросов, разработки методологий для оценки данных и прогнозов о выбросах, а также выявлять и решать проблемы, связанные с представлением отчетности. The Task Force on Emission Inventories and Projections, with assistance from the centres and in cooperation with the European Environment Information and Observation Network (EIONET), will provide a technical forum and expert network to share information, harmonize emission factors, establish methodologies for the evaluation of emission data and projections, and identify and resolve problems related to reporting.
На регулярной основе, например через каждые два-три года, президиумам Комитета по экологической политике и руководящих органов конвенций следует обсуждать стратегические направления их работы в целях поощрения обмена информацией и распространения новых идей, а также более строгого соблюдения и осуществления имеющих сквозной характер положений на местном и региональном уровнях. At regular intervals, for instance every two or three years, the bureaux of the Committee on Environmental Policy and the conventions'governing bodies should discuss the strategic directions of their work to encourage the sharing of information and the dissemination of new ideas, also with a view to enhancing compliance and implementation of cross-cutting provisions locally and regionally.
В этих целях ЮНЕП, на основе взаимодействия с партнерами по сотрудничеству в северной, южной и восточной части Африки, разработала руководящие принципы, руководства и систему управления данными и информацией- систему экологической информации " Африканская экологическая перспектива " для оказания поддержки практикумам по вопросам создания потенциала. To this end, UNEP working with collaborating partners in northern, southern and western Africa, has developed guidelines, manuals and a data and information management system, the Africa Environment Outlook environment information system (AEO-EIS), in support of capacity-building workshops.
содействия обмену технической информацией и опытом в энергетической и экологической областях, включая деятельность по организации профессиональной подготовки; facilitating the exchange of technology information and know-how in the energy and environment fields, including training activities;
ЮНЕП активизирует консультации на субрегиональном уровне в качестве одного из средств содействия укреплению сотрудничества с Африканским союзом и секретариатом НЕПАД в расширении пропагандистской деятельности и мероприятий, связанных с общественной информацией, в поддержку НЕПАД, при этом оказывается помощь в разработке экологической политики в африканских странах и мобилизации ресурсов для плана действий по охране окружающей среды НЕПАД. UNEP is strengthening subregional consultations as a vehicle for fostering cooperation and collaboration with AU and the NEPAD secretariat by strengthening advocacy and public information activities in support of NEPAD, supporting environmental policy development in African countries and mobilizing resources for the NEPAD environment action plan.
Все местные и региональные органы по охране окружающей среды располагают информацией о числе административных жалоб и судебных разбирательств, касающихся экологической информации. Every LEPA and REPA has information about the number of administrative complaints and cases brought before the courts of law regarding environmental information.
Рабочая группа, как ожидается, рассмотрит достигнутый прогресс и/или разработанные планы в области осуществления отдельными странами рекомендаций относительно мониторинга окружающей среды и управления информацией, подготовленных в ходе второго цикла проведения обзоров результативности экологической деятельности (ОРЭД) этих стран. The Working Group is expected to consider progress made in and/or plans developed for the implementation by selected countries of recommendations on environmental monitoring and information management emanating from the second cycle of environmental performance reviews (EPRs) of these countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !