Sentence examples of "экономическая комиссия ООН" in Russian

<>
Как показывает предстоящий Экономический доклад по Африке за 2005 год Экономической комиссии ООН для Африки, количество бедных - тех, кто живет на сумму меньшую, чем один доллар в день - с 1980 по 2003 годы на глобальном уровне сократилось вдвое, с 40% до 20%. As the United Nations Economic Commission for Africa's forthcoming Economic Report on Africa 2005 shows, the proportion of the poor - those living on less that one dollar a day - halved between 1980 and 2003 at the global level, from 40% to 20%.
Руководитель проекта ЦУП ТЕА кратко рассказал о проведенной деятельности и результатах работы проекта ТЕА, связанной с планированием, проектированием и строительством автомагистралей, и подчеркнул интерес Европейской экономической комиссии ООН и органов ее Комитета по внутреннему транспорту к итогам совещания, как это отмечено в докладе совещания Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта, состоявшегося 2-4 сентября 2002 года в Женеве. The TEM PCO Project Manager briefly recalled the past activities and results of work of the TEM Project related to the motorway planning, design and construction and underlined the interest of the UN Economic Commission for Europe and its Inland Transport Committee's bodies in the results of the meeting as expressed in the report of the meeting of the Working Party on Transport Trends and Economics held on 2-4 September 2002 in Geneva.
Введение На десятой сессии Рабочей группы по газу Европейской экономической комиссии ООН (ЕЭК ООН), состоявшейся в январе 2000 г., было принято решение о проведении третьего Рабочего совещания «Геодинамическая и экологическая безопасность при освоении месторождений газа, его транспортировке и хранении» в 2001 году в г. The Working Party on Gas of the United Nations Economic Commission for Europe decided, at its tenth session, held in January 2000, that the third workshop, on geodynamic and environmental safety in the production, transport and storage of natural gas, would be held in St. Petersburg (Russian Federation) in 2001.
Большинство этих директив основаны на работе, аналогичной той, которая осуществляется в Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) и результатом которой стало принятие более ста правил, прилагаемых к пересмотренному Соглашению 1958 года. Most of these Directives are based on work similar to the work done in the context of the United Nations Economic Commission for Europe, which has resulted in more than a hundred regulations annexed to the revised 1958 Agreement.
Отмечая важное геополитическое значение Центральной Азии в регионе Европейской Экономической Комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) для сохранения и укрепления безопасности, поддержания благоприятной для жизни и здоровья окружающей среды, сохранения ландшафтного и биологического разнообразия, развития трансконтинентальных транспортных коммуникаций, Highlighting the geopolitical importance of Central Asia in the region of the United Nations Economic Commission for Europe for the maintenance and enhancement of security, the preservation of a wholesome and healthy environment, the conservation of landscape and biological diversity and the development of transcontinental transport links;
Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства (КРТПП) Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) принял проект круга ведения для рабочей группы на своей четвертой сессии в июне 2000 года, на которой он обратился с просьбой к Комиссии об учреждении новой рабочей группы по развитию промышленности и предпринимательства. The Committee for Trade, Industry and Enterprise Development (CTIED) of the United Nations Economic Commission for Europe adopted the draft Terms of Reference for the Working Party at its fourth session in June 2000, when it requested the Commission to establish a new Working Party on Industry and Enterprise Development.
В свете вышеупомянутой информации Комитет по внутреннему транспорту вновь обратился к секретариату с просьбой продолжить, в тесном сотрудничестве с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана Организации Объединенных Наций (ЭСКАТО ООН) и другими региональными комиссиями, его усилия по успешной реализации вышеупомянутого проекта. Based on the above information, the Inland Transport Committee reiterated its request that the secretariat, in close cooperation with the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (UNESCAP) and the other Regional Commissions, continue its efforts for the successful continuation of this project.
По оценкам Арабского союза, недостаточная региональная интеграция стоит каждой стране два процента ежегодного роста ВВП, в то время как Африканская экономическая комиссия считает, что если бы существовал магрибский союз, то каждая из пяти стран получила бы 5% ВВП. Indeed, the Arab Union estimates that the lack of regional integration costs each country two percentage points of annual GDP growth, while the African Economic Commission reckons that if a Maghreb Union existed, the five countries would each gain 5% of GDP.
Между тем, инспекционная комиссия ООН пришла к выводу, что действия рабочей группы при расследовании мошенничества были непоследовательны и довольно неэффективны, заявил Дадли. A U.N. board of auditors, meanwhile, determined that the task force’s approach to fraud was neither sustainable nor the most effective response to such fraud, he said.
Экономическая комиссия по странам Латинской Америки и Карибского бассейна (CEPAL) провела сравнение экономического положения в этих государствах в период с 1945-го по 1980-й и с 1990-го по 2000-й годы. The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (CEPAL) has compared the periods from 1945 to 1980 and 1990 to 2000.
Следственная комиссия ООН по Сирии также смогла поговорить с оставшимися в живых и свидетелями ряда артобстрелов в этом районе. The U.N. commission of inquiry for Syria has also been able to speak with survivors and witnesses to a number of strikes in the area.
57,5 процента этих консультантов приходились на долю следующих четырех подразделений: Управление по координации гуманитарной деятельности (профессиональные, управленческие и технические работники — 37), Департамент по социальным и экономическим вопросам (работники, связанные с техническим сотрудничеством, — 10), Управление людских ресурсов (специалисты в области преподавательской деятельности — 8) и Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (экономисты — 6). The following four entities hired 57.5 per cent of those consultants: the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (professional, managerial and technical work — 37), the Department of Economic and Social Affairs (technical cooperation related — 10), the Office of Human Resources Management (training specialists — 8) and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (economists — 6).
Решение о том, какой стране принадлежит какой кусок Арктики, будет принято за тысячи километров от замерзшего полюса. Комиссия ООН по разграничиванию континентального шельфа, состоящая из 21 ученого — географы, геофизики, гидрографы, — была основана в соответствии с конвенцией морского права. Thousands of miles from the frigid north, the actual decision on which country gets what slice of the Arctic will be made in midtown Manhattan by 21 geologists, geophysicists, and hydrographers who compose the U.N. Commission on the Limits of the Continental Shelf, established under the Convention on the Law of the Sea.
принимая во внимание, что Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна была учреждена Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 106 (VI) от 25 февраля 1948 года, в которой Совет заявил, что членство в Комиссии открыто для государств — членов Организации Объединенных Наций, расположенных в Северной, Центральной и Южной Америке и Карибском бассейне, а также для Нидерландов, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Франции, Bearing in mind that the Economic Commission for Latin America and the Caribbean was established by the Economic and Social Council by its resolution 106 (VI) of 25 February 1948, in which the Council stated that membership of the Commission should be open to States Members of the United Nations in Northern, Central and South America and in the Caribbean area and to France, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,
В июне, после того, как следственная комиссия ООН предупредила, что число жертв среди гражданского населения Ракки «ужасающе», Таунсенд не согласился с такой формулировкой, назвав ее «гиперболической». In June, after a U.N. commission of inquiry warned that civilian casualties around Raqqa were already “staggering,” Townsend took issue with their phrasing, calling it “hyperbolic.”
принимая во внимание, что Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна была учреждена Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 106 (VI) от 25 февраля 1948 года, в которой Совет заявил, что членство в Комиссии открыто для государств — членов Организации Объединенных Наций, расположенных в Северной, Центральной и Южной Америке и Карибском бассейне, а также Нидерландов, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Франции, Bearing in mind that the Economic Commission for Latin America and the Caribbean was established by the Economic and Social Council by its resolution 106 (VI) of 25 February 1948, in which the Council stated that membership in the Commission should be open to States Members of the United Nations in Northern, Central and South America and in the Caribbean area and to France, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,
Незадолго до того, как следственная Комиссия ООН превратилась в 2009 году в "Трибунал", она распорядилась освободить из тюрьмы четырех ливанских генералов, которые были арестованы вскоре после убийства Харири по подозрению в причастности к нему. Just before the UN Security Council-backed investigation/Commission moved into its "Tribunal" phase in 2009, it ordered the release of four Lebanese generals who had been arrested shortly after Hariri's assassination under suspicion.
Было отмечено, что некоторые региональные организации, в частности Организация американских государств и Европейская экономическая комиссия (ЕЭК), рассматривают в настоящее время вопросы транспортного права. It was observed that some regional organizations, such as the Organization of American States and the Economic Commission for Europe (ECE), were currently considering transport law issues.
НЬЮ-ЙОРК - Китай и Комиссия ООН по реформированию международной денежной и финансовой системы призывают к созданию новой системы глобальных резервов. NEW YORK - Both China and the United Nations Commission on Reforms of the International Monetary and Financial System have called for a new global reserve system.
И наконец, Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) продолжает издавать ежегодный обзор экономического положения Кубы (июнь месяц) и предварительный общий обзор кубинской экономики (декабрь месяц), которые сопровождаются обновлением и совершенствованием базы макроэкономических данных по стране. Finally, ECLAC continues to publish the annual economic survey of Cuba (June each year) and the preliminary overview of the Cuban economy (December), including updating and upgrading the country's macroeconomic database.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.