Exemplos de uso de "энергетический обмен в клетке" em russo

<>
Но как было подмечено теоретиками начала двадцатого столетия, сотрудничество и обмен в рамках многообразия рабочей силы государства увеличивают общую производительность. But, as early twentieth-century theorists pointed out, collaboration and exchange within a nation's diverse labor force increase everyone's productivity.
Пуристы должны умереть. Язык не следует держать в клетке традиции. Purists must die. Language is not to be kept in the cage of tradition.
Несмотря на то, что после 2004 года отмечается некоторое сокращение бартера после того, как были выделены средства из иракского бюджета на импортные закупки легких нефтепродуктов, иракская государственная организация по сбыту нефти продолжала осуществлять бартерный обмен в 2007 году. While some reduction in bartering occurred since 2004, following the allocation of Iraqi budget funds to import light petroleum products, the Iraqi State Oil Marketing Organization continued to undertake bartering in 2007.
После того, как вы поставите галочку в клетке «Вы согласны с нашими Условиями и положениями?» на нашем Веб-сайте или иным образом подадите документацию по открытию счета, а также всякий раз, когда вы открываете или закрываете Сделку или размещаете Поручение (также см. ваши гарантии в пункте 17 (Рыночные злоупотребления)), вы заверяете и гарантируете нам на постоянной основе, что такое заверение и гарантия остаются в силе после завершения какой-либо Сделки, что: 4.3 Upon checking the 'Do you agree to our Terms & Conditions?' box on our Website or otherwise submitting the account opening documentation, and each time you open or close out a Trade or place an Order (see also your warranties at clause 17 (Market Abuse)), you represent and warrant on a continuing basis to us, that such representation and warranty shall survive the completion of any Trade, that:
По терминологии вещного права, денежные средства или иное материальное или нематериальное имущество, полученные в обмен в результате продажи или иной передачи имущества, считаются " поступлениями от отчуждения имущества ". In the terminology of property law, such cash or other tangible or intangible property received in exchange upon a sale or other transfer is considered to be “proceeds of disposition”.
Вы уже встречались с подобными аналогиями: атомы напоминают солнечные системы, крупномасштабные структуры вселенной похожи на нейроны в человеческом мозге, а есть еще любопытные совпадения: количество звезд в галактике, галактик во вселенной, атомов в клетке и клеток в живом существе примерно одинаково (от 10^11 до 10^14). You've seen the analogies before: how atoms are like solar systems, how the large-scale structure of the Universe are like neurons in a human brain, and how there's the interesting coincidence that the number of stars in a galaxy, galaxies in the Universe, atoms in a cell, and cells in a living being are all approximately the same large (10^11 to 10^14) number.
Государственной пограничной службой был также налажен информационный обмен в виде запросов по вопросам имеющим служебную оперативную важность с соответствующими органами пограничного контроля и специальными службами зарубежных стран. The State Border Service has also organized an information exchange, in the form of questionnaires on issues of operational importance, with the relevant border control authorities and special services of other countries.
Но, как и птицы, которые более счастливы в клетке размером с большой зал и еще более счастливы на свободе, нам намного лучше ходить по тротуарам шириной три или десять метров. But just as a bird is happier in a cage the size of an auditorium and even happier when flying free, we walk better on a sidewalk three or ten meters wide.
В контексте международных усилий в области передачи традиционных знаний и современных методов, служащих целям борьбы с опустыниванием, следует поощрять научно-технологический обмен в следующих формах: As part of the international effort to transfer traditional knowledge and modern techniques for combating desertification, the following scientific and technological exchanges should be encouraged:
В таких тесных условиях более сильные и агрессивные птицы могут заклевать до смерти более слабых куриц в клетке. Under such crowded conditions, the more dominant, aggressive birds are likely to peck to death the weaker hens in the cage.
В данном случае вместо того, чтобы организовывать связь зараженных сетей с командным сервером хакеров индивидуально, злоумышленники создали изощренную паутину тайной связи между собой, чтобы обмен командами и информацией между ними был похож на обмен в одноуровневой сети. In this case, instead of having each of the infected networks communicate with the attackers's command server individually, the attackers set up an elaborate covert communication web between them so that commands and information passed between them as if through a peer-to-peer network.
"Дикая Утка" стала птичкой в клетке. The Wild Duck became a jailbird.
Как попугай в клетке, который не может расправить крылья Like the caged macaw Who cannot spread her wings
Шагая вокруг, как зверь в клетке. Pacing around like a caged animal.
Я начинаю чувствовать себя как животное в клетке. I'm starting to feel like an animal in a cage.
Я не клюну на наживку смешного животного в клетке. I will not rise to bait proffered by a funny caged animal.
Когда я сидела в клетке, позади стола Векса, у меня было время подумать. When I was in the cell behind Vex's desk, I had a lot of time to think.
На первоначальном рисунке, похоже, птица в клетке. Look like there was a bird in the chair in the original image.
Они там заперты в клетке. They've been cooped up.
Почему его держите в клетке? Why did you put her in the storeroom?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.