Exemplos de uso de "эпохальное" em russo
Как и любое эпохальное событие, они поставили перед нами новые, трудные вопросы.
Like any landmark event, they have posed new and difficult questions.
В прошлом году Совет предпринял весьма важный шаг, одобрив резолюцию 1261 (1999), которая, как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, документ S/2000/712, представляет собой эпохальное событие в защите интересов детей, затронутых вооруженным конфликтом.
Last year, the Council took a momentous step when it adopted resolution 1261 (1999), which, as the Secretary-General indicates in his report, document S/2000/712, represents a veritable landmark for the cause of children affected by armed conflict.
Кроме того, избрание Эммануэля Макрона – это, вне всякого сомнения, эпохальное событие. Оно повышает надежды на то, что Франция оживит свою экономику в достаточной степени, чтобы стать полноценным и равным партнёром Германии в процессах управления еврозоной.
And make no mistake: the election of Emmanuel Macron is a landmark event, raising hopes that France will re-energize its economy sufficiently to become a full and equal partner to Germany in eurozone governance.
Почти два десятилетия назад Всемирный банк опубликовал эпохальное исследование «Восточноазиатское чудо», в котором давался анализ причин более быстрого экономического роста в восточноазиатских странах по сравнению со странами с развивающейся рыночной экономикой в Латинской Америке, Африке, и т.д.
Almost two decades ago, the World Bank published its landmark study The East Asian Miracle, analyzing why East Asian economies grew faster than emerging markets in Latin America, Africa, and elsewhere.
Карсон сказал, например, что люди попадают в тюрьму гетеросексуалами, а выходят гомосексуалами; что Америка - это фашистская Германия в подавлении идей и противников; и то, что президент не должен исполнять недавнее эпохальное решение Верховного Суда об узаконивании однополых браков.
Carson has said, for example, that people enter prison as heterosexuals and come out gay; that America is like Nazi Germany in suppressing ideas and opponents; and that the president need not enforce the Supreme Court’s recent landmark decision legalizing gay marriage.
В ходе конференции 176 государств, подписавших это эпохальное соглашение, еще раз подтвердили свое намерение придать всеобъемлющему запрету на ядерные испытания полную юридическую силу и призвали всех, кто задерживает вступление Договора в действие, подписать или ратифицировать его как можно скорее.
There, the 176 signatories to that landmark accord reiterated their determination to bring the comprehensive ban on nuclear testing into full legal effect and appealed especially to those holding up entry into force to sign and/or ratify the Treaty as soon as possible.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie