Exemplos de uso de "эскалационные" em russo

<>
Traduções: todos17 escalation9 escalatory8
Но без значительного военного потенциала, обеспечивающего «эскалационные преимущества», стратегия гибридной войны является неполной. Объект воздействия должен знать, что нанести ответный удар ему будет крайне сложно. Without substantial military capability that provides an "escalation advantage," though, a hybrid warfare strategy is not complete: The target must know that retaliation would be difficult.
Прежде всего Россия сохранит эскалационное доминирование (escalation dominance) над Украиной в обозримом будущем. For one, Russia will retain escalation dominance over Ukraine for the foreseeable future.
Американцы своим ракетным ударом выбили эскалационную лестницу из-под ног у России. The U.S. missile strike has kicked the escalatory ladder out from under Russia.
Однако те события, которые произошли с ноября 2015 по февраль 2017 года, четко указывают на то, что Россия обладает в Сирии эскалационным преимуществом над Турцией. However, the events between November 2015 and February 2017 clearly shows that Russia has escalation dominance in Syria vis-a-vis Turkey.
К сожалению, шансов на возникновение никому не нужной войны больше всего на верхних ступенях эскалационной лестницы. Unfortunately, the chances of an unwanted war are greatest at the higher tiers of the escalatory ladder.
Сейчас мы находимся на переходном этапе, когда Россия все меньше зависит от своего ядерного оружия, хотя оно остается важным компонентом, позволяющим ей управлять эскалацией и устанавливать эскалационное доминирование. We're at a transition point right where Russia is increasingly less reliant on nuclear weapons, though they still form an important component of how Russia intends to control escalation, and establish escalation dominance.
В 2016 году Обама был поставлен перед трудным выбором в оценке эскалационного потенциала ответных мер против России: проведение кибератак или запретительных санкций по секторам экономики. In 2016, Obama faced difficult choices in estimating the escalatory potential of responding with cyber measures or with a cross-sector response such as sanctions.
С точки зрения России, «их [киевского правительства]"заокеанские хозяева" уже окончательно определились с последним предназначением Украины... в качестве плацдарма для поддержания долговременной эскалационной обстановки у наших западных границ». In this bleak Russian vision: “... their foreign sponsors [of the Kyiv leadership] have definitively decided to use Ukraine in the final position ... as the springboard for maintaining a long-term situation of escalation along our western borders.”
Более того, они разработали опасную доктрину «эскалационной деэскалации». Например, если Россия проиграет в неядерном конфликте, скажем, на Украине или в Прибалтике, то она осуществит ограниченное ядерное нападение с целью «деэскалации» войны. Moreover, they have developed a dangerous doctrine of “escalatory deescalation”: if they were losing a conventional conflict in, for example, Ukraine or the Baltics, they would conduct a limited nuclear attack aimed at “deescalating” the war.
Иными словами, Россия обладает тем, что ученые называют «эскалационным доминированием» над Украиной. Имеется в виду, что у Москвы всегда будет более сильная и крупная армия, чем у Украины. In other words, Russia boasts what scholars call “escalation dominance” over Ukraine, meaning Moscow always will possess a stronger, larger military than Ukraine.
Вашингтону уже давно пора отказаться от стремления к глобальному соперничеству и эскалационных маневров, занявшись вместо этого поисками прагматичных решений, которые могли бы помочь положить конец страданиям жителей востока Украины и таким образом начать стабилизировать всю трещащую по швам систему европейской безопасности. It is well past time that Washington put aside tendencies toward global rivalry and escalatory maneuvers to search for pragmatic solutions that could end the suffering of the people in eastern Ukraine and thus begin to stabilize the whole dangerously creaking construct of European security.
Автор пишет, что в контексте готовности Америки предоставить Украине смертельное оружие и «эскалационную крыльчатку на Донбасском театре» предложение Волкера развернуть миротворческую миссию на востоке Украины может иметь «какой-то очень неприятный подвох». It is assessed in this Russian analysis that in the context of the American push for transferring lethal arms to Ukraine and “large scale escalation in the Donbass theater” that Volker’s proposal to develop a peacekeeping mission for Eastern Ukraine can only be a “some kind of very unpleasant trick”.
Если то, что мы воспринимаем как агрессию, на самом деле, является продуктом страха и неуверенности, порожденных тем, что Москва считает агрессивными намерениями Соединенных Штатов, то в таком случае слишком резкий ответ может усилить страхи России и привести в действие опасную эскалационную спираль враждебных действий. If what we view as aggression is actually fear and insecurity, rooted in Moscow’s perceptions of aggressive U.S. designs, too forceful a response could exacerbate Russian fears and trigger a dangerous escalatory spiral of hostility.
Россия сохраняет эскалационное преимущество по отношению к Турции, и неоднократно демонстрировала свою способность задействовать силы самообороны сирийских курдов (YPG) в качестве контр-эскалационного средства, сводя на нет все турецкие попытки восстановить рычаги воздействия на Москву. Russia retains escalation dominance vis-a-vis Turkey and has a demonstrated track record of using the Afrin-based Syrian Kurdish YPG as a counter escalation tool to blunt Turkish efforts to regain leverage over Moscow.
Если Шойгу хочет увеличить число своих прекрасных бомбардировщиков, это его дело, но любой российский лидер должен знать, что нападение на члена НАТО неизбежно приведет ее к поражению — и именно в этот момент русским придется задуматься над тем, хотят ли они испытывать на себе то эскалационное бремя, которое некогда испытывало НАТО. If Shoigu wants to build more of his pretty bombers, that’s his business, but no Russian leader should think that an attack on NATO can produce anything but a Russian conventional loss, at which point the Russians will have to think about whether they want to face the escalatory burden that once haunted NATO.
Белый дом также против предоставления летальной военной помощи Киеву, поскольку Москва обладает так называемым «эскалационным превосходством», то есть, может пересилить и наголову разгромить украинскую армию вне зависимости от того, какую помощь ей предоставят Соединенные Штаты. The White House has also argued against providing lethal assistance to Kyiv because Moscow enjoys what’s known as “escalation dominance,” or the ability to outmatch and overwhelm Ukrainian forces regardless of the type of assistance the United States would provide.
Подобное вторжение оставляет для альянса лишь два плохих выбора: «чреватое эскалационными рисками кровопролитное контрнаступление с целью освобождения Прибалтики; собственная эскалация, как это делалось во время холодной войны для предотвращения поражения; или признание поражения, по крайней мере, временно, что приведет к неопределенным, но, по всей вероятности, катастрофическим последствиям для Альянса и, соответственно, для народов Прибалтики». Such an invasion would leave the alliance only with bad options: “a bloody counteroffensive, fraught with escalatory risk, to liberate the Baltics; to escalate itself, as it threatened to do to avert defeat during the Cold War; or to concede at least temporary defeat, with uncertain but predictably disastrous consequences for the Alliance and, not incidentally, the people of the Baltics.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.