Exemplos de uso de "это не по нашей части" em russo
Я надеюсь, что это будет проделано оперативно, в отличие от того, как это делалось ранее, когда потребовалось длительное время для заполнения должности посредника, причем не по нашей вине, а в результате продолжавшихся обструкционистских действий со стороны других сторон.
I hope this is done soon, contrary to prior experience, when it took a long time to fill the post of facilitator, through no fault of our own but as a result of repeated obstructions from other sides.
Таким образом, тщательно проанализировав небесную картину излучения, мы сможем сделать вывод о том, существуют ли гравитационные волны, путешествующие по нашей части Вселенной.
And so, by carefully analyzing the pattern of radiation on the sky, we can, in fact, infer if there are gravitational waves traveling through our part of the Universe.
Люди, покидающие Польшу, чтобы работать в Лондоне, Париже или — как утверждает автор статьи в The Economist — в Брюсселе, делают это не по политическим причинам: они просто хотят заработать, чтобы иметь возможность вести более комфортную жизнь.
The people leaving Poland to go work in London, Paris, or, in the case of that Economist article, Brussels, aren’t making any dramatic political gesture, they’re simply trying to earn a more comfortable living.
Но произошло это не по причине возрождения деловой уверенности.
But this was not because of a revival in business confidence.
Возможно это не по теме, но я мне снятся повторяющиеся сны, в которых Мика бреет меня с горячим кремом.
This might not qualify, but I keep having these recurring dreams where Micah is giving me a hot cream shave.
Люди со стороны, венчающиеся в церкви, это не по протоколу, а он, очевидно, сторонник протокола.
Outsiders getting married in the church, it's against protocol apparently and he's a stickler for protocol.
Я запомнил это, т.к. это не по закону, продавать на сторону.
I remember that because it's against the law to sell bottled goods.
Это не по душе администрации Буша, которая помогла Мушаррафу удержаться у власти, несмотря на то, что в действительности 75% пакистанцев хотят, чтобы он ушел в отставку.
This is unpalatable to the Bush administration, which has helped keep Musharraf in power, despite the fact that 75% of Pakistanis want him to resign.
И это не по своей сути необоснованно - несмотря на оппозицию в стране и за рубежом - для его правительства найти реинтерпретирование Статьи 9 “мирной конституции” Японии, чтобы разрешить более широкое участие в коллективных операциях по самообороне и военному сотрудничеству с союзниками и партнерами.
Nor is it inherently unreasonable – despite opposition at home and abroad – for his government to seek to reinterpret Article 9 of Japan’s “peace constitution” to permit wider engagement in collective self-defense operations and military cooperation with allies and partners.
Понятия не имею, как это могло случиться. Но это не по понятиям.
Not sure how this came to be, but it's not right.
На следующий день Рудель написал в своем дневнике: «В эти дни в нашей части говорят немного, говорят только самое важное.
The following day, Hans-Ulrich Rudel wrote in his diary, “Not many words are spoken in our Gruppe during these days, only what is most important is said.
Охотно посылаем Вам подробные документы по нашей новой производственной линии.
We are happy to send you comprehensive material regarding our new product line.
Учитывая исключительную важность событий в нашей части мира, вклад Турции в работу Совета обещает быть весьма ценным.
Given the crucial importance of developments in our part of the world, Turkey's contribution to the Council's work promises to be highly valuable.
По нашей программе поставок мы можем дать справку в прилагаемой информации.
We have enclosed relevant documentation for your information.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie