Exemplos de uso de "юго-запад" em russo

<>
Кроме того, стремительные изменения, которые появились в наше время в связи с глобализацией, привели к тому, что многие мусульмане стали считать запад враждебным к исламским традициям. Moreover, the sweeping change brought by modernity and globalization led many Muslims to view the West as hostile to the traditions of Islam.
3 женщины были убиты внутри закрытого сообщества на юго востоке Нью Мехико за последние 2 месяца. 3 women murdered inside a gated community in southeastern new Mexico in the last 2 months.
Трагедия объединила восток и запад в отвращении, которое удивительным образом затем переросло в действие и надежду на будущее в условиях тяжелейшего горя. The tragedy united east and west in revulsion, which amazingly then turned to action and hope for the future in the direst misery.
На юго западе находится склад там большая дверь. It's a large industrial door.
Их терпят, им иногда помогают местные повстанцы, но их больше не будет, как только Запад станет вести себя более деликатно. Tolerated, sometimes assisted, by local insurgents, the latter will no longer be so when Westerners become more scarce.
Реактивный самолет, шокировавший Запад The Jet that Shocked the West
Вскоре Запад узнал все о МиГ-29, получив возможность для его эксплуатации. Soon, the West would learn all about the Fulcrum — by operating it.
Он видел в гражданской авиации основу своей грандиозной стратегии «догнать и перегнать Запад». He saw civil aviation as a pillar in his grand strategy to “catch and overtake” the West.
В этот период реформы осуществлялись не благодаря усилению реформаторов, а потому что Запад оказывал на Польшу давление и заманивал ее предстоящим вступлением в ЕС. In that period reforms were not driven by the ascendancy of reformers, but by Western pressure and inducement from looming EU accession.
Запад должен продолжить оказывать максимальное давление, чтобы заставить упрямых киевских чиновников двигаться по сложной, но необходимой дороге перемен. The West should continue to exert maximum pressure to push Kyiv’s recalcitrant officials along the difficult but necessary path of change.
Крайне левые и правые реалисты имеют обыкновение обвинять в этом кризисе Запад. Far left and right realists tend to blame the West for the crisis.
Обуздание его милитаристских наклонностей — лучшее, чего может достичь Запад. Keeping his warmongering inclinations at bay is the best the West can achieve.
Вполне возможно, их также тревожит тот факт, что Запад может не прийти к ним на помощь в случае развития кризиса, и им придется налаживать сотрудничество в регионе самостоятельно. They may also be concerned, as were their governments in the 1930s, that the West might not be there to rescue them in times of crisis, and that they will have to foster regional cooperation themselves.
Чему пример Нади Савченко может научить Запад What Nadiya Savchenko's Example Can Teach the West
За исключением нескольких стран балтийского и скандинавского регионов, к которым недавно присоединилась Чехия, на практике Запад не предпринимает почти никаких эффективных ответных мер. With a few exceptions in the Baltic and Scandinavian countries, and recently in the Czech Republic, very few real counter-measures have been put into practice.
Запад плохо понимает, какие контрмеры необходимо разрабатывать, поскольку большая часть аналитической работы еще не начата в том масштабе, в каком ее необходимо провести. The West barely knows how to tailor its counter-policies, because most of the analytical work has not yet been started at the needed scale.
Она победит тогда, когда люди обретут внутреннюю свободу, освободятся от иллюзий, освободятся от советской системы, освободятся от уверенности в том, что Запад нас спасет. It will be when people are free internally. Free of illusions. Free of the Soviet system. Free of the illusion the West will save us.
Возможно, Запад предпочитает игнорировать очевидное, прячась за такими фразами как "зарождающаяся демократия" или "страна на переходном этапе", однако жестокие черты диктатуры налицо – признаем мы это или нет. The West may choose to ignore the obvious, hiding behind phrases like “emerging democracy” or a “country in transition,” but the cruel features of dictatorship are there whether we choose to acknowledge them or not.
На этот раз Запад обязан взять на себя львиную долю ответственности. This time, surely, the West will step up to the plate.
Поражает то, что профессиональный политический обозреватель не может понять, что Запад не испытывает никаких проблем, оказывая помощь диктаторам, пока эти диктаторы поддерживают его интересы. It boggles the mind that a professional political observer can not understand that the West has no problem supporting dictators so long as those dictators are in alignment with its interests.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.