Beispiele für die Verwendung von "явлений" im Russischen

<>
Многие восточные религии учат, что за множеством явлений существует единство. Many Eastern religions teach that there is a unity behind the diversity of phenomena.
Слабый эффект плацебо в отношении субъективных явлений, таких как боль, может оказаться ложным и по еще одной причине. The weak effect of placebos on subjective outcomes, such as pain, may also be spurious for another reason.
Музыка - одно из самых удивительных явлений в мире . Music is just one of the strangest things that there is.
Россия, обладающая третьими по величине запасами иностранной валюты, «готова включиться, и она уже включена, по сути, в решение проблем по преодолению кризисных явлений, в том числе и в еврозоне», заявил Путин во время встречи с немецкими бизнесменами в Москве. Russia, holder of the world’s third-largest international reserves, “is ready to join and in fact has already joined in solving the problem of overcoming the crisis, including in the euro zone,” Putin said during a meeting with German business leaders in Moscow.
Например, появление над Европой таких атмосферных оптических явлений, как спрайты, эльфы и джеты, соответствует ОНЧ-возмущениям, которые можно легко обнаружить в Северной Африке. For instance, the appearance of atmospheric optical phenomena such as sprites, elves, and jets over Europe corresponded to VLF disturbances that could be clearly detected in North Africa.
создание прототипа действующей системы для мониторинга динамики некоторых экологических явлений в отдельных районах; Implementation of a preoperational system to monitor the dynamics of certain environmental phenomena in selected areas;
Явный эффект проявился в отношении субъективных непрерывных явлений, таких как боль, например, однако эти данные оказались недостаточными и ненадежными. We did find an apparent effect on subjective continuous outcomes such as pain, but these results were weak and unreliable.
Двух явлений - и благодаря интерференции рождается что-то новое. Two things that happened - there's an interference pattern, and then a third thing happens.
Неудивительно, что мы ценим тот факт, что Греция сегодня является самой стабильной демократией в современной истории, что мы относимся к числу самых процветающих стран в мире и что вскоре в нашей стране пройдет одно из самых знаменательных явлений, которое когда-либо было создано человечеством, Олимпиада. It is no wonder that we cherish the fact that Greece today has its most stable democracy in modern history, that we are among the more prosperous countries in the world, and that we will soon be hosting one of the most demanding events humankind has created, the Olympics.
Во-первых, конечно, необходимо продолжать изучение климатических явлений и их влияние на экологию. One, of course, is to keep studying climate phenomena and their ecological impact.
В США и Европе последствия этих двух явлений, по всей вероятности, компенсируют друг друга — как это происходило в последнее время. In the U.S. and in Europe, the two effects will probably cancel each other out – as they have in the past.
Потому, что все в вопросе о природе явлений связано с чувствами. Because for everything, in that question of how things happen, it has to do with the feeling.
Но есть группа ученых, указывающих на существование явлений, которые нынешняя теория пока не рассматривает. But an emerging group of scientists points to phenomena that current theories do not address well.
Береговые и морские экосистемы обладают существенным потенциалом смягчения эффекта ураганов и других опасных природных явлений, особенно в сочетании с традиционной рукотворной инфраструктурой. Coastal and marine ecosystems have considerable potential to mitigate the effects of storms and other risks, especially when combined with traditional built infrastructure.
Сегодня понятия "информационное общество", "информационная экономика", уже очень долго используются в качестве явлений, которые следуют за промышленной революцией. Now, the term "information society," "information economy," for a very long time has been used as the thing that comes after the industrial revolution.
Последние 10 лет с помощью спутника GEOTAIL удалось выяснить множество новых явлений в магнитосфере Земли. During the last 10 years, the GEOTAIL satellite has identified numerous new phenomena in the magnetosphere.
Вырубка лесов может, таким образом, оказывать дестабилизирующее влияние на погодные условия, усиливая частоту и тяжесть экстремальных явлений, таких как наводнения и засухи. Deforestation can thus have a destabilizing effect on weather patterns, amplifying the frequency and severity of extreme events such as floods and droughts.
И одно из явлений, к которым все это приводит - это своего рода культурный взрыв в странах южного полушария. So one of the things that that's leading to is a sort of southern cultural explosion.
Необходимо согласовать определения типов явлений, связанных с миграцией и интеграцией населения, которые могут и должны измеряться. Agreement is needed on the types of population movement and integration-related phenomena that can and should be measured.
Важную роль в защите прибрежных земель от неблагоприятных погодных явлений, таких, как ураганы, и сельскохозяйственных земель от последствий разбрызгивания соли играют мангровые леса. Mangrove forests play an important role protecting coastal land from adverse weather, such as hurricanes and agricultural land from the effects of salt spray.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.