Exemplos de uso de "явным" em russo com tradução "clear"

<>
Которое г-н Крейг сделал под явным принуждением. Which Mr Craig made while clearly under duress.
В экономике, мы редко сталкиваемся с явным противоречием фактам: In economics, we seldom have a clearly defined counterfactual:
С явным окончанием процесса, начатого в Осло, остаются только два варианта: With the Oslo Process now clearly dead, two options remain:
Из основных транснациональных политических групп явным победителем является движение «Братья-мусульмане». Of the main transnational political groups, the Muslim Brotherhood has been the clearest winner.
Явным проигравшим в первом туре оказался лидер ультраправых Жан Мари Ле Пен. The clear loser in the first round is the leader of the extreme-right Jean-Marie Le Pen.
Из четырех беспилотников-кандидатов аппарат X-47B компании Northrop Grumman является явным фаворитом. Of the four killer drone candidates, Northrop Grumman's X-47B (pictured above) is the clear frontrunner.
Его явным приоритетом является сохранение Исламской республики, а не судьба определенных иранских политиков. His clear priority is the Islamic Republic's survival, not the fate of particular Iranian politicians.
Она также была самым явным признаком возникающего "священного союза" между консервативными мировыми лидерами. It was also the clearest sign yet of a rising "Holy Alliance" among the world's conservative leaders.
А что до причин невмешательства полиции, то он назвал это явным политическим решением. As for why the police held back, he said it was clearly a political decision.
Но общественное мнение также оценивает это дело, и здесь Навальный может выйти явным победителем. But the case is also being tried in the court of public opinion, and there, Navalny is likely to emerge the clear winner.
Возможно, самым явным проявлением этого процесса является разрушение принципа верховенства закона в Европейском Союзе. Perhaps the clearest manifestation of this is the erosion of the rule of law in the European Union.
И он подтверждает слова делом, отказываясь - с явным наслаждением - согласиться решениями Вашингтона по важнейшим вопросам. He has pursued this goal by refusing to acquiesce to American decisions on crucial issues - and has clearly enjoyed himself in the process.
Согласно опросам общественного мнения, Роял является явным фаворитом Левых и единственным кандидатом, способным победить Саркози. According to public opinion polls, Royal is the clear favorite of the left and the only candidate able to defeat Sarkozy.
Эта кнопка расположена под приветствием в Messenger и служит явным призывом к действию для начала общения. Located below your Messenger Greeting, this button serves as a clear call-to-action to start your experience.
Более того, назначение женщины северо-африканского происхождения на должность министра юстиции сделало это явным с самого начала. Besides, the nomination of a woman with a North-African ascent as minister of Justice made that clear from the start.
Слабые результаты правительственной коалиции выглядят явным следствием повсеместного разочарования в лидерах, которые не способны предложить ничего нового. The government coalition’s poor showing seems to be a clear reflection of widespread frustration with leaders who have nothing new to offer.
Даже с учетом наступающей рецессии, повышение оборонительных возможностей и боеготовности вооруженных сил остается явным приоритетом для России. Even faced with a coming recession, upgrading defense capabilities and force readiness remain Russia’s clear priority.
Недавняя воинственная реакция Турции на планы по глубоководному бурению Кипра явным образом заставляет сомневаться на этот счет. Turkey’s recent belligerent reaction to off-shore drilling plans by Cyprus clearly raises doubts on that score.
Эти планы являются явным отступлением от идеи Путина о «Большой Европе», провозглашенной им самим пять лет назад. This is a clear departure from Putin’s own “Greater Europe” idea from five years ago.
По иронии судьбы, вместо ослабления Ливана, явным победителем в этой войне является единство и независимая воля ливанского народа. Ironically instead of weakening Lebanon, one clear winner of this war is the unity and independent will of Lebanon.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.