Ejemplos del uso de "BBC One Scotland" en ruso

<>
Рекламные ролики, документальные фильмы, телесериалы и роли в кино заняли следующие десять лет его жизни, но после его сериала на BBC в 2008 году "LennyHenry.tv", он подумал: "Что ты собираешься делать дальше, Лен, потому что немножко кажется, что ты тянешь время или потихоньку сворачиваешь в сторону". Advertisements, documentaries, TV series and parts in films consumed his next decade but after his 2008 BBC series, LennyHenry.tv, he thought: "What are you going to do next, Len, because it all feels a bit like you're marking time or you're slightly going sideways."
Совет имеет две направленности: внутрь как верхний уровень управленческой иерархии самой BBC, но и наружу как голос общественного беспокойства и волнения, когда что-то идет не так. The trust faces in two directions: inwards as the upper tier of the BBC's own management hierarchy, but also outwards as the voice of public concern and disquiet when things go awry.
В лице Роны Фейрхед BBC, возможно, нашла такого внушительного руководителя, который ей нужен In Rona Fairhead, the BBC may have found the formidable chief it needs
Дуэт Royal Blood всего год на сцене, но уже имеет в активе номинацию на музыкальную премию BBC, тур на разогреве у Arctic Monkeys и визит в гримерку нью-йоркского концерта от самого Джимми Пейджа. The Royal Blood duo has only be on the stage for a year, but they have already managed to earn a nomination for a BBC music award, tour as the opening act for the Arctic Monkeys, and receive a visit from the one and only Jimmy Page in the dressing room at their New York concert.
Новые правила безопасного пользования мобильных устройств во время взлета и посадки авиалайнера одобрены в Соединенных Штатах, сообщает телекорпорация BBC. New rules for safe use of mobile devices during takeoff and landing of an airliner have been approved in the United States, reports the telecorporation BBC.
Правительство подозревает, что зарплаты продолжают поступать на банковские счета, даже после того, как человек умирает или оставляет государственную службу, сообщает репортер BBC Ваньяма Чебусири из столицы, Найроби. The government suspects that salaries continue to be deposited into bank accounts, even after a person dies or leaves the public service, reports the BBC's Wanyama Chebusiri from the capital, Nairobi.
Пока новоизбранный президент Мексики Энрике Пенья Ньето готовится вступить в должность, корреспондент BBC Уилл Грант приглашает нас взглянуть на трудности, с которыми ему придется столкнуться, и на смешанные ожидания населения его страны. As Mexico's incoming President Enrique Pena Nieto prepares to take office, the BBC's Will Grant looks at the challenges facing him and the mixed expectations of his population.
BBC рассказывает хорошую историю: она заявляет, что результаты ее работы охватывают 96 процентов домохозяйств и стоят каждому из них всего 40p в день. The BBC tells a good story: it claims that its output reaches 96 per cent of households, and costs each one of them just 40p a day.
По мере того, как конкуренты сужают круг и новые технологии бросают вызов уютным старым привычкам, неизбежные переговоры о стоимости лицензии представляют особую опасность для BBC. As competitors circle ever closer and new technology challenges cosy old certainties, the imminent negotiation of the licence fee is fraught with especial danger for the BBC.
Их ситуацию только усугубил вышедший недавно на BBC 2 документальный фильм о политике в студенческой среде "Страна чудес: молодые, умные и правые", в котором консерваторов представили эксцентриками и неонацистами. Their situation wasn't helped by a recent BBC Two documentary, Wonderland: Young, Bright and on the Right, about student politics, which portrayed Tories as oddballs and neo-Nazis.
Модели просмотра и использования BBC изменились: теперь я получаю новостные заголовки на мобильный телефон и смотрю пропущенные программы на iPlayer. Patterns of watching and using the BBC have changed: I receive news headlines on my mobile phone these days, and catch up on missed programmes with iPlayer.
Было бы это не так сложно, многие люди будут рады увидеть, как BBC сократится в размере, - после пересмотра ее полномочий, финансов и статуса. If that weren't tough enough, plenty of people are keen to see the BBC cut down in size - its power, its finances and its status overhauled.
BBC - это не только огромная и сложная организация в самом сердце общественной жизни, но в ее структуре существует внутренний парадокс. Not only is the BBC a vast and complex entity at the heart of public life, but there is an inner paradox to its structure.
Один интерсексуальный человек, согласно BBC, сказал много лет спустя: "Я не мужчина и не женщина". One intersex person, according to the BBC, said years later, "I am neither a man nor a woman."
Адам Шубин, курирующий санкции министерства финансов США, сообщил в информационной программе BBC Panorama, что Путин коррумпирован, и правительству США это давно известно. Adam Szubin, who oversees U.S. Treasury sanctions, told BBC Panorama, a current affairs television program, that Putin is corrupt and that the U.S. government has known this for a long time.
— Канал типа BBC Russia будет стоить больше 20 миллионов евро в год. "A channel such as a BBC Russia would cost more than €20m a year.
В этом месяце в эфир вышел фильм BBC, рассматривавший последствия восстания русскоговорящих сепаратистов на востоке Латвии. Кульминацией сценария стал обмен ядерными ударами между Россией и Америкой. A BBC program this month looked at reactions to an insurgency by Russian-speaking separatists in eastern Latvia, with the scenario culminating in Russian and U.S. nuclear strikes.
Как пишет BBC News, «Президент России Владимир Путин отдал распоряжение правительству остановить рост цен на водку. Russian President Vladimir Putin has ordered his government to curb rising vodka prices.
Всемирно известные и авторитетные средства массовой информации, такие, как BBC, намекают на то, что «российская молодежь направляется к выходу», и что «самые умные и талантливые» в массовом порядке бегут на Запад. High profile outlets like the BBC have hinted that Russian youth are heading for the exits and that the “best and the brightest” are departing en masse for the West.
В самой жесткой форме эту тенденцию продемонстрировал журналист BBC, заявив мне буквально, что я «должен прекратить писать о России, используя цифры». Но встречаются и более сдержанные замечания, которые указывают на ненадежность российских правительственных учреждений и на то, что Советский Союз на протяжении многих лет манипулировал статистическими данными. In its most extreme form this tendency was manifested by a BBC journalist telling me (literally) that I should “stop reporting Russia using numbers,” but there are softer versions of the argument which focus on the unreliability of Russian government institutions and the Soviet Union’s long history of statistical manipulation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.