Exemples d’usage de "десерт" en russe avec traduction en turc

<>
Я могу заказать десерт? Tatlı menüsü alabilir miyim?
Хорошо, давайте я принесу десерт. O zaman, ben tatlıları getireyim.
Один из них делит десерт пополам, а второй выбирает кусок. İkisinden biri tatlıyı ikiye bölecek, diğeri de istediği parçayı seçebilecekmiş.
А как же десерт? Daha tatlı bile yemedik.
Нам есть десерт или нам заниматься любовью? Tatlı mı yiyelim, yoksa sevişelim mi?
Я лучше принесу десерт. Tatlı getirmeyi tercih ederim.
Ему скармливают кг овощей ежедневно, плюс пирожки с вишней на десерт. Ayrıca, her gün kilo sebzeyle şımartılıyor tatlı olarak da vişneli turtayla.
Кто-нибудь хочет сначала десерт? Millet, tatlı isteyen?
И Сару. И Сару за ее десерт. Ve Sarah, Sarah'a harika tatlı için.
Точно не хочешь десерт? Tatlı istemediğinize emin misiniz?
Я оставляю их на десерт. Tatlı için saklamayı seviyorum ben.
Лучший десерт в Париже. Paris'teki en güzel tatlı.
И кукурузный хлеб, и пирог с суфле на десерт. Mısır ekmeği de var. Tatlı olarak da kızarmış şekerlemeli turta.
Я возьму салат, а ты возьмешь десерт, встречаемся у входа. Ben salatayı alırım, sen de tatlıyı al, ön tarafta buluşuruz.
Это скорее десерт, чем торт. O pastadan ziyade tatlı sayılıyordu galiba.
Не поможешь мне принести десерт с кухни? Mutfaktan tatlıları getirmeme yardım etmeye ne dersin?
Думаю, это десерт. Tatlı bir şey sanırım.
Рианн, принеси десерт. Rianne, tatlıyı getir.
Она заказала вторую Кровавую Мэри на десерт. Tatlı olarak ikinci Bloody Mary'sini istedi be.
Есть ванильное мороженное на десерт. Vanilyalı dondurma yaptım tatlı için.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !