Exemples d’usage de "фильма" en russe avec traduction en turc

<>
Это ключевой момент фильма. Filmin önemli bir yeri.
Они умерли в конце фильма. Biliyorsun onlar filmin sonunda öldü.
Судя по всему, я попал в вырезанный эпизод фильма. Filmin eksik bölümü. İşte ben şu an tam olarak buradayım.
Вы расстроены из-за фильма Билла. Bill'in filmine de canın sıkılıyor.
Как продвигаются съёмки фильма? Filmin sonunda ne oldu?
По поводу фильма известно уже? Film işi belli oldu mu?
Только один из нас умрет в конце фильма. Tek farkımız filmin sonunda sadece birimizin ölecek olması.
Для фильма о вампирах. Vampir filmi adı gibi.
Прошло десять лет, и три фильма Гарри Маршала. Aradan on yıl ve üç Garry Marshall filmi geçti.
Я одновременно смотрю четыре фильма. Aynı anda dört film seyrediyorum.
Хейли увольняют, фильма не будет... Haley kovuluyor, filme ara veriliyor.
И мой очень личный Эверест это создание фильма. Benim Everest'im de işte bu. Bir film yapmak.
Эта женщина из фильма была ещё той стервой. O filmdeki kadın kaba ve yaşlı bir karıydı.
Мы даем вознаграждение лучшего студенческого фильма Г-ну Ховарду Стерну. En iyi öğrenci filmi ödülünü Bay Howard Stern'e veriyoruz.
Вы заказали фильма для взрослых. Dört yetişkin filmi sipariş ettiniz.
Мы изменили название фильма на "Регулятор". Filmin adını "Ses Düzeltici" olarak değiştirdik.
Отсюда идет звук фильма. Filmin sesi buradan çıkıyor.
Да, и, возможно, создание популярного фильма! Ve belki bir de patlama yaratan bir film yapmak!
Это извинение фильма за реальность. Filmin, gerçeklik için özrü.
Прекрасный сюжет для фильма с Хью Грантом и Джулии Робертс. Hugh Grant-Julia Roberts tarzı bir film için harika bir fikir..
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !