Verwendungsbeispiele von "berabere kaldık diyebiliriz" im Türkischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Bunda berabere kaldık diyebiliriz. Будем считать, ничья.
Galiba berabere kaldık diyebiliriz. Думаю, это ничья.
Üç üç berabere kaldık. Ничья три на три.
Bilirim, sadece sen ve ben kaldık. Конечно, остались только мы с тобой.
Şey gibi, şöyle diyebiliriz, savaşçıların lideri olarak. Вернее, можно сказать, как предводитель всех солдат.
Langırtta berabere diye bir şey olmaz. В настольном футболе ничьих не бывает!
Pekala, kişi kaldık. Ладно, нас осталось.
Her şey bir hayli oranda değişti diyebiliriz. И все значительно изменилось, можно сказать.
Onun oyu olmadan oylar berabere kalıyor. Без его голоса у нас ничья.
Yani milyon yıl geç mi kaldık? Так мы на миллион лет опоздали?
Okula geri dönmeye karar verdim diyebiliriz. Можно сказать, вернулся в школу.
Herkes nazik, tüm oyunlar berabere, herkes için altın madalyalar, süperdi! Все люди добрые, все игры в ничью, медали всем, круто!
Evet, ama geç kaldık. Да, и мы опаздываем.
Bazıları için ise içindeki en kötü zerreyi dışarıya çıkarır diyebiliriz. Хотя в некоторых, скажем так, пробуждаются худшие качества.
Onların tartışması sonunda berabere bitti. В конечном итоге, их дискуссия закончилась вничью.
Geri çekilmek zorunda kaldık. Мы были вынуждены отступить.
Evet, böyle de diyebiliriz. Да. Можно сказать и так.
Sonsuza kadar burada mı kaldık yani? Мы застряли тут навсегда? Нет.
İsterseniz, tek elden hizmet diyebiliriz. Можете считать ее больницей в больнице.
Ah, Richard ve ben evde kaldık Çin yemeği sipariş ettik ve çok güzeldi. Мы с Ричардом остались дома, заказали китайскую еду, и это было чудесно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!