Verwendungsbeispiele von "fikrimi değiştirdim" im Türkischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Yemekle ilgili fikrimi değiştirdim. Я передумал насчёт ужина.
Dr. Bronson, fikrimi değiştirdim. Доктор Бронсон, я передумал.
Duruşmadan sonra fikrimi değiştirdim. Я передумал после суда.
Durun! Fikrimi değiştirdim! Подождите, я передумала!
Yani, anlarsınız, tartışmadan beş gün sonraydı. Ben fikrimi değiştirdim. Так что, после пяти дней споров я изменила своё мнение.
Evet, şu şapkalar, sanırım fikrimi değiştirdim. Да, насчет бейсболок, похоже я передумал.
Eski tabure fikrimi değiştirdim. Я передумала насчёт стула.
Fikrimi değiştirdim. Konuşma taslağını gözden geçirmeliyim. Я передумал, нужно переписать речь.
Fikrimi değiştirdim; ki yönetici ortak olarak buna hakkım var. Я передумала, что допустимо, ведь я управляющий партнер.
Evlilik hakkında fikrimi değiştirdim. Я передумала насчет женитьбы.
Oswald, fikrimi değiştirdim. Освальд, я передумал.
Açıkçası, fikrimi değiştirdim. Вообще-то, я передумала.
Fikrimi değiştirdim. Lütfen sürmeye devam edin. Я передумала поезжайте дальше, пожалуйста.
Biliyormusun, fikrimi değiştirdim. Знаешь, я передумал.
Ama içki konusundaki fikrimi değiştirdim. Хотя насчет выпить я передумала.
Çok yakın zamanda fikrimi değiştirdim. Я изменил свою позицию недавно.
Soyadı yok, fikrimi değiştirdim. Без фамилии, я передумала.
Sonar fikrimi alıp, şehirdeki her telefona uygulamışsınız. Вы применили мою концепцию сонара к каждому сотовому.
Ben sadece küçücük bir şeyi değiştirdim. Я поменяла только одну маленькую вещь.
Üzgünüm. Ama fikrimi değiştirme hakkım var. Прости, но я вправе передумать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!