Beispiele für die Verwendung von "davon fahren" im Deutschen

<>
Ich träume davon in diese Länder zu fahren und überhaupt die Welt zu sehen. Je rêve de me rendre dans ce pays et surtout de voir le monde.
Falsche Vorstellungen davon zu haben, was Mathematik ist, ist sogar noch gewöhnlicher als nicht zu wissen, wie man meinen Namen richtig schreibt. Avoir des idées fausses de ce que sont les mathématiques est encore plus ordinaire que de ne pas savoir comment on épelle mon nom.
Unvorsichtiges Fahren verursacht Unfälle. Une conduite imprudente génère des accidents.
Ich bin weit davon entfernt, wütend zu sein. Je ne suis pas en colère, loin de là.
Nur Genießer fahren Fahrrad und sind immer schneller da. Seuls les jouisseurs roulent en vélo et sont toujours là plus rapidement.
Niemand hat je was davon gehört. Personne n'en a jamais entendu parler.
Während des Streiks werden 35% der Züge fahren. Durant la grève, trente-cinq pour cent des trains rouleront.
Keiner hatte davon je gehört. Personne n'en avait jamais entendu parler.
Ich kann Auto fahren. Je peux conduire une voiture.
Was hat ihn davon abgehalten zu kommen? Qu'est-ce qui l'a empêché de venir ?
Er ist alt genug, Auto zu fahren. Il est assez vieux pour conduire une voiture.
Wenn ich davon gewusst hätte, hätte ich's dir erzählt. Si je l'avais su, je te l'aurais dit.
Müssen wir mit dem Bus fahren? Devons-nous prendre le bus ?
Was wissen Sie davon? Qu'en savez-vous ?
Er sagte, dass er sofort zu ihr fahren würde, wenn sie krank wäre. Il dit qu'il se mettrait immédiatement en route pour la voir si elle était malade.
Ich wusste schon längst davon. Il y a belle lurette que je le savais.
Wenn er nicht kommt, fahren wir nicht ab. S'il ne vient pas, nous ne partirons pas.
Sie kann nicht davon gewusst haben. Elle ne peut pas l'avoir su.
Es wird dir gut tun, in Urlaub zu fahren. Ça te fera du bien de partir en vacances.
Viele sind davon überzeugt, dass er beratungsresistent ist. Nombreux sont convaincus qu'il est imperméable aux conseils.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.