Beispiele für die Verwendung von "sich frei Hand lassen" im Deutschen

<>
Machen Sie sich bitte frei! Déshabillez-vous, s'il vous plaît!
Ich habe meine Hand lange zwischen ihren Schenkeln wandern lassen. J'ai longuement passé ma main entre ses cuisses.
Wer sich die Ohren zuhält, hat die Hände nicht mehr frei. Qui se bouche les oreilles n'a plus les mains libres.
Der Junge fasste den heißen Ofen an und verbrannte sich die Hand. Le garçon toucha la cuisinière brûlante et se brûla la main.
Sie verbrannte sich die linke Hand. Elle se brûla la main gauche.
Er beschloss, sich operieren zu lassen. Il décida de se faire opérer.
Ich bin frei, zu tun und zu lassen, was ich will. Je suis libre de faire et de me permettre ce que je veux.
Er hat sich übers Ohr hauen lassen. On s'est payé sa tête.
Jetzt oder nie sollte man sich gegen Grippe impfen lassen. C'est le moment où jamais de se faire vacciner contre la grippe.
Die USA sind der gefährlichste Ort der Welt, um sich die Haare schneiden zu lassen. Les USA sont l'endroit le plus dangereux du monde pour se faire couper les cheveux.
Sie hat sich mit einem Messer in die Hand geschnitten. Elle s'est coupé la main avec un couteau.
Er muss sich nächste Woche operieren lassen. Il doit se faire opérer la semaine prochaine.
Ich habe John überzeugt, sich vom Doktor untersuchen zu lassen. J'ai convaincu John de se faire examiner par le docteur.
Joan hat sich bei diesem Unfall die linke Hand gebrochen. Joan s'est cassé la main gauche pendant cet accident.
Es stellte sich heraus, dass das Gerücht weder Hand noch Fuß hatte. Il s'avéra que la rumeur était sans fondements.
Wortspiele lassen sich nur sehr selten übersetzen. Les jeux de mots ne se laissent que très rarement traduire.
Liebe und Husten lassen sich nicht verbergen L'amour et la toux ne se peuvent cacher
Sprache und Kultur lassen sich nicht voneinander trennen. Le langage et la culture sont inséparables.
Die sieben Wahrheiten lassen sich an den vier Koordinatenpunkten finden. Les sept vérités sont à trouver aux quatre points cardinaux.
Auch die ausgeklügeltsten Sicherheitsvorrichtungen lassen sich aushebeln. Même les dispositifs de sécurité les plus ingénieux se font sauter.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.