Beispiele für die Verwendung von "weil" im Deutschen mit Übersetzung "parce que"

<>
Weil es zu groß ist. Parce que c'est trop grand.
Ich esse Obst, weil ich Hunger habe. Je mange des fruits parce que j'ai faim.
Ich verschlief, weil mein Wecker nicht klingelte. J'ai continué à dormir parce que mon alarme n'a pas sonné.
Ich hungere, weil ich nicht gefrühstückt hatte. J'ai faim, parce que je n'avais pas pris de petit déjeuner.
Ich trinke Wasser, weil ich durstig bin. Je bois de l'eau parce que j'ai soif.
Ich habe ihn gegessen, weil ich Hunger hatte. Je l'ai mangé parce que j'avais faim.
Ich nehme zu, weil ich viele Süßigkeiten esse. Je grossis parce que je mange beaucoup de sucreries.
"Wieso gehst du nicht?" "Weil ich nicht will." "Pourquoi tu n'y vas pas ?" "Parce que je ne veux pas."
Das ist, weil du nicht allein sein willst. C'est parce que tu ne veux pas être seul.
"Wieso kommst du nicht?" "Weil ich nicht will." "Pourquoi ne viens-tu pas ?" "Parce que je ne veux pas."
Ich habe es gegessen, weil ich Hunger hatte. Je l'ai mangé parce que j'avais faim.
Ich habe verschlafen, weil ich lange aufgeblieben bin. J'ai dormi trop longtemps parce que j'ai veillé tard.
Das Auto verunglückte weil der Fahrer unvorsichtig war. La voiture eut un accident parce que le conducteur était imprudent.
Die Eisbären sind weiß, weil es alte Bären sind. Les ours blancs sont blancs parce que ce sont de vieux ours.
Ich gehe zur Schule, weil ich etwas lernen möchte. Je vais à l'école, parce que je voudrais apprendre quelque chose.
Ich bin katholisch geworden, weil ich äußerst pessimistisch bin. Je suis devenu catholique parce que je suis extrêmement pessimiste.
Weil du zu viel arbeitest, bist du immer müde. Parce que tu travailles trop, tu es toujours fatigué.
Das Schiff hat Schlagseite, weil die Ladung verrutscht ist. Le navire donne de la gîte parce que la cargaison a glissé.
Ich frühstücke ungern im Bett, weil die Krümel so pieken. Je n'aime pas petit-déjeuner au lit parce que les miettes piquent.
Wieso Sätze? …könnte man Fragen. Weil Sätze eben interessanter sind. Pourquoi des phrases? ...pourriez-vous demander. Et bien, c'est parce que les phrases sont plus intéressantes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.