Beispiele für die Verwendung von "Übersehen" im Deutschen
Übersehen - oder zumindest unterschätzt - wird dabei häufig Japan.
Но кого часто игнорируют или, по крайней мере, недооценивают, так это Японию.
Allerdings hat man ein noch grundlegenderes Problem übersehen:
Но есть и более глубокая проблема, которую недооценивают:
Beim Aufgeben der Bestellung haben wir dies leider übersehen
Во время подачи заявки мы, к сожалению, не учли это
Linker Pazifismus neigt dazu, diese simple Tatsache zu übersehen.
Пацифисты левого толка склонны не замечать этот простой факт.
In China ist der Abschwung inzwischen nicht mehr zu übersehen.
В Китае экономический спад не вызывает сомнений.
Diese Bäume wären nicht mal im Zentrum Manhattens zu übersehen.
Такие деревья будут выделяться даже в центре нью-йоркского Манхэттена.
In einer Notfallschicht habe ich zwei Mal eine Blinddarmentzündung übersehen.
Дважды за одну смену я не распознал аппендицит.
Ein entscheidender Unterschied zwischen Nakasone und Koizumi wird allerdings oft übersehen:
Но критическое различие между Накасоне и Коидзуми часто упускается из вида:
Sie haben zweifellos übersehen, dass Ihre Zahlung seit zwei Monaten überfällig ist
Вы без сомнения просмотрели, что Ваш платеж просрочен уже как два месяца
Jetzt steckt der Small Hadron Collider in einem Schrank, übersehen und vernachlässigt.
Но теперь его сдали в архив, им пренебрегли, и он забыт.
Allerdings gibt es noch eine grundlegendere Ursache, die nicht übersehen werden sollte.
Однако в основе этой неудачи лежит и более существенная причина, которую нельзя игнорировать.
Der Westen hat diese grundlegende Bedeutung übersehen, als er den Kommunismus bekämpfte.
Запад смотрел сквозь пальцы на основополагающее значение этого, пока он боролся с коммунизмом.
Aber wenn der Wiederaufbau beginnt, dürfen die ländlichen Gebiete nicht übersehen werden.
Но когда начнутся восстановительные работы, оставлять сельскую местность без внимания будет неправильно.
Für viele Banker sind dies bloße Details, die man geflissentlich übersehen kann.
Для многих банкиров это лишь детали, не стоящие внимания.
Die unbequeme Wahrheit, dass derartige Taten theologisch unzulässig sind, wird geflissentlich übersehen.
Неудобная правда, что подобные действия могут быть теологически недопустимыми, не принимается в расчет;
Probleme mit Usbekistan wurden übersehen - bis es bei den USA in Ungnade fiel.
На проблемы с Узбекистаном не обращали внимания - до тех пор, пока он не попал в немилость к США.
Präsident George W. Bush hat eine unheimliche Begabung dafür, die große Botschaft zu übersehen.
Президент Джордж Буш имеет особый дар не видеть эту большую проблему.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung