Verwendungsbeispiele von "Abstand" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Die Iraner sollten "davon Abstand nehmen, irgendeiner westlichen geistigen Strömung zuzuneigen" und auf ein "luxuriöses Leben" und andere Exzesse verzichten. Иранцы должны воздерживаться от любых типов западного мышления, отказаться от "роскошной жизни" и других излишеств.
Die Überzeugung, dass Amerika unbedingt von militärischen Aktionen Abstand nehmen sollte, die Verletzung der Menschenrechte in der Islamischen Republik verurteilen und moralische Solidarität mit dem iranischen Volk zum Ausdruck bringen sollte, wird offenbar allgemein geteilt. Существует, по-видимому, общее мнение о том, что Америка должна абсолютно отказаться от военных действий, осудить ущемление прав человека исламской республикой и выразить моральную солидарность с иранским народом.
Im Internet wurde ein offener Brief veröffentlicht, dessen Verfasser - Vertreter verschiedener Waffenverbände - von den Behörden fordern, von "sinnlosen Verschärfungen" Abstand zu nehmen. В сети появилось открытое письмо, авторы которого - представители разных общественных стрелковых организаций - требуют отказаться от "бессмысленного ужесточения".
Wir müssen von diesen Moratorien Abstand halten. Мы не должны пользоваться мораториями.
Denn mit nur einem Zentimeter Abstand betrachtet. потому что выглядит, как будто согласны, или близки к тому
Es sind zwei Bereiche, durch Abstand getrennt sind. Имеются две сферы, разнесённые в пространстве.
Als Chemiker möchte ich vielleicht von generellen Begriffen Abstand nehmen. Наверное, я, как химик, я воздержусь от общих высказываний,
Und was passiert, nachdem man 12 Seiten mit einzeiligem Abstand gelesen hat? Как вы думаете, что ощущает человек, прочитавший 12 страниц мелким шрифтом?
Drittens ziehen alle einander an, aber sie versuchen, einen kleinen Abstand zu wahren. И третье - все они притягиваются друг к другу, но все же держат некоторую дистанцию.
Deutschland ist mit knappem Abstand nach den USA der zweitgrößte Importeur der Welt. Германия является вторым из крупнейших импортёров в мире, ненамного отставая от США.
Nehmen wir den Aktienmarkt der Vereinigten Staaten, den mit Abstand größten der Welt. Рассмотрим фондовый рынок США - самый большой фондовый рынок в мире.
Die USA freilich haben bisher davon Abstand genommen, eine Beteiligung des IWF zuzulassen. Однако до сегодняшнего дня США воздерживались от вовлечения МВФ.
Wir sollten erstens davon Abstand nehmen, komplexen und vielfältigen Gesellschaften einen Einheitsstempel aufzudrücken. Первая заключается в навешивании упрощенных ярлыков на сложные и разнообразные сообщества.
("Es gibt keinen Grund zur Panik" käme mit geringem Abstand auf den zweiten Platz.) ("Нет никаких оснований для паники", - эта фраза, стала бы, скорее всего, второй.)
Wir haben grössere Gehirne im Vergleich zu unseren Körpern, mit grossem Abstand zu den anderen Tieren. Наш мозг относительно нашего тела гораздо больше, чем у других животных.
Derartige Fragen können erst im Abstand von Jahrzehnten und nicht nach Ablauf einer Jahreszeit beantwortet werden. На то, чтобы дать ответ на этот вопрос, уйдет не сезон года, а десятилетия.
Wären sie mitgezählt worden, hätte die Opposition den Bürgermeistersitz in der Hauptstadt mit großem Abstand gewonnen. Если бы результаты этих комитетов были подсчитаны, то оппозиция получила бы должность мэра столицы с большим отрывом.
Wir müssen von mythologischen, sich gegenseitig ausschließenden Existenzrechten, gegensätzlichen geschichtlichen Darstellungen und religiösen Besitzansprüchen Abstand nehmen. необходимость отойти от мифологических, взаимоисключающих прав на существование, конфликтующих исторических свидетельств и религиозных претензий на собственность.
Obama geht auf Abstand zu Interventionen für humanitäre Zwecke und Versuchen, die Demokratie mit Gewalt zu exportieren. Обама однозначно отказывается как от вмешательств с целью защиты прав человека, так и от попыток экспорта демократии силой.
Im internationalen Zinsgeschäft, in der Bankersprache "Fixed Income", gebe es einen gewaltigen Abstand zu den größten Banken. По тому параметру, которые в банковской терминологии называется "постоянный доход", UBS был далеко позади самых крупных банков.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!