Verwendungsbeispiele von "Akte" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Es gibt viele Balanceakte zu meistern: Надо усовершенствовать много балансирующих актов:
Aber nichts davon steht in meiner medizinischen Akte. Но ничего этого нет в моей истории болезни.
Doch tatsächlich ist die Akte Tunesiens hinsichtlich der Menschenrechte schockierend rückständig. В действительности, сведения о выполнении прав человека шокирующие говорят о реакционности.
dass nämlich sexuelle Akte zwischen zwei erwachsenen Menschen gleichen Geschlechts unmoralisch sind. что добровольные половые отношения между людьми одного пола аморальны.
Das ist mein Vater in dem Sportanzug dort, der die Aktenmappe hält. Это мой отец в спортивном плаще, держит чемодан.
Brutale Racheakte gegen Schiiten im Süden des Irak nach dem Golfkrieg 1991; жестокие ответные удары против шиитов в южном Ираке после Войны в Персидском Заливе в 1991 г.;
Seit damals kam es auf der Welt zu unzähligen Gewaltakten, Terroranschlägen, Hungersnöten und Umweltschäden. С тех пор мир уже успел стать свидетелем бесчисленных случаев насилия, терроризма, голода и ухудшения состояния окружающей среды.
Es ist eine komplette Akte mit allem das man wissen muss über Sharon Boone. Все, что вам нужно знать о Шэрон Бун.
Macht der Umstand, dass homosexuelle Akte nicht der Reproduktion dienen, sie zu einer unmoralischen Angelegenheit? Разве от того, что с помощью гомосексуальных отношений нельзя продолжить род, они становятся аморальными?
Darin eingeschlossen sind die Anerkennung Israels und die Verpflichtung, Terrorakte zu unterlassen und diese zu bekämpfen. Имплицитно, в их число входит и признание Израиля и обязательство воздерживаться от и бороться с терроризмом.
Nachdem die nationalistischen Gefühle nun geweckt sind, fragen wenige Chinesen danach, warum es zu Gewaltakten kam. Когда задета национальная гордость, лишь немногие китайцы спрашивают, почему произошло насилие.
Auch gewaltlose Proteste sind auf dem Vormarsch, während die Zahl der Gewaltakte und Bombenanschläge drastisch zurückgegangen ist. Также на подъеме были ненасильственные протесты, в то время как насильственные действия и суицидальные взрывы бомб значительно сократились.
Ich kann Ihre medizinische Akte einsehen, ob Ihre Pumpe noch pumpt - sehen, ob wir Sie versichern sollten. Я могу посмотреть на ваши медицинские записи, я могу посмотреть, в каком состоянии ваше сердце - чтобы решить, стоит ли предлагать вам страховку.
Im Innern des Computerbildschirms findet man ein virtuelles Büro der 1950er Jahre - mit Papierdokumenten, Aktenschränken und einem Papierkorb. Экран компьютера - это виртуальный офис 1950-х годов с бумажными документами, картотечными ящиками и корзиной для мусора.
Die Hamas lehnt alle direkten Friedensverhandlungen mit Israel ab und hat angekündigt, die aktuellen Gespräche durch Gewaltakte zu sabotieren. Хамас отказывается от всех прямых мирных переговоров с Израилем и клянется сорвать текущие переговоры с помощью насилия.
Und eine der Sachen, die sie entdeckte, war, dass das Krankenblatt ihres Ehemannes in dieser Aktenmappe komplett unorganisiert war. Она обнаружила, что в истории болезни ее мужа, в этой бумажной папке, был полный беспорядок.
Die oberste Priorität eines jeden freien Landes muss zweifellos der Schutz seiner Bürger und Vermögenswerte vor terroristischen Gewaltakten sein. Вне сомнения, главным приоритетом для любой свободной страны должна быть защита своих граждан и ценностей от актов террористического насилия.
Den reuigen Dschihadis wird vermittelt, dass von Einzelnen - und nicht dem legitimen Herrscher - unternommene Gewaltakte eine Sünde sind und von Gott bestraft werden. Раскаявшихся членов движения джихад учат, что акт жестокости, совершенный отдельным человеком - а не законным правителем - грех, и за этот грех он будет наказан Богом.
In fast allen früheren Endstatusverhandlungen hat Israel zugestimmt, eine bestimmte Anzahl von Flüchtlingen als Teil seines Beitrages zum Schließen dieser historischen Akte aufzunehmen. Почти на всех предыдущих переговорах об окончательном статусе Израиль соглашался принять определенное количество беженцев как часть своего вклада для того, чтобы помочь закрыть этот исторический файл.
Nur eine akzeptable Vereinbarung in Bezug auf die Flüchtlinge kann die Akte 1948 endgültig schließen - und erst dann kann der Konflikt in Palästina enden. Только приемлемое решение проблемы беженцев сможет навсегда закрыть вопрос 1948 года - и только тогда станет возможным разрешить палестинский конфликт.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!