Verwendungsbeispiele von "Anziehen" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Auf die selbe Art und Weise also, wie Sie aufwachen, duschen und sich anziehen, müssen Sie lernen, das auch für Ihr digitales Selbst zu tun. И так же, как мы просыпаемся, принимаем душ, одеваемся, нам нужно научиться делать подобное и для нашего цифрового я.
Wir täten besser daran, mehr über sie zu erfahren, anstatt unsere Zeit mit oberflächlichen Debatten darüber zu verschwenden, wie sie - und viele andere ebenso gebildete Frauen - sich anziehen sollten. Будет намного лучше, если мы постараемся больше узнать о них, вместо того чтобы тратить время на поверхностные дебаты о том, как они и многие другие, такие же великолепные женщины, - должны одеваться.
Sage ihm, seine Tochter solle ihre Stiefel anziehen. Скажи ему, что его дочь должна одеть сапоги.
Aber bevor wir anfangen, muss ich mir die hier anziehen. Но, прежде чем начать, мне нужно одеть вот это.
Seine Konjunktur würde daher anziehen, und seine Schuldenquote würde sinken. В итоге ее экономика бы выросла, а уровень задолженности упал.
Also, das sind Sprinterbeine und jetzt kann ich meine anderen anziehen. Это спринтерские ноги и я могу одеть мои другие.
Mit der wirtschaftlichen Normalisierung werden auch Konsum und Investitionen wieder anziehen. По мере нормализации экономики возобновятся потребление и инвестиции.
Also müssen Babies unsere Zuneigung und Pflege anziehen, und sie tun es. Таким образом, дети вынуждены вызывать нашу привязанность и заботу, и они этого добиваются.
Sie glauben, dass man Helme nicht nur zum Radfahren anziehen sollte, sondern auch zum Umhergehen. Они рекомендуют носить шлем не только во время езды на велосипеде, но и просто на прогулке.
Ich soll Miranda Kerr "anziehen", die Sie möglicherweise aus der Kampagne Victoria's Secret kennen. Мне предстоит одеть Миранду Керр, которую вы можете знать по рекламным кампаниям Victoria's Secret.
Man sagt uns, was wir anziehen sollen, welche Frisur wir tragen und wie wir uns benehmen sollen. Смех Нам говорят, что носить, Смех и как причесываться, Смех и как себя вести.
Wenn die Zentralbanken die geldpolitischen Zügel anziehen, ohne dass die langfristigen Zinsen steigen, braucht man irgendeine Erklärung. Если центральные банки ужесточают политику, а долгосрочные ставки не повышаются, то этому необходимо какое-то объяснение.
Manchmal dacht ich, ich sollte sie mit zu mir nach Hause nehmen, sie baden, sie beruhigen, sie anziehen. Иногда я думал, я должен забрать её домой, отмыть, успокоить, одеть.
Langfristig werden sich Globalisierung und ökonomische Konvergenz wieder einstellen und sowohl Schwellenländer- als auch Rohstoffwährungen werden anziehen müssen. В долгосрочной перспективе, глобализация и экономическое слияние возобновят свой курс, что приведет к неизбежному усилению валют развивающихся рынков и сырьевых валют.
Und sie können Kalzium aus der Umgebung anziehen, und eine Schicht aus Kalzium und dann Karbonat bilden, Kalzium und Karbonat. Они собирают кальций из окружающей среды, складывают слоями кальций и карбонат, кальций и карбонат.
Ich wecke sie morgens auf, helfe ihr beim Toilettengang, Baden und Anziehen, mache uns Frühstück und helfe ihr, sich selbst zu füttern. Я бужу ее по утрам, помогаю ей сходить в туалет, купаю ее и одеваю, готовлю для нас завтрак и помогаю ей с приемом пищи.
Tatsache ist, dass in den meisten Teilen der Welt die Inflation und letztlich die Inflationserwartungen weiter steigen werden, sofern die Notenbanken nicht die geldpolitischen Zügel anziehen. В большинстве стран мира инфляция - и, следовательно, инфляционные ожидания - будут продолжать расти, пока центральные банки не начнут проводить более строгую монетарную политику.
Die dürftige Zinserhöhung der EZB im Dezember - im Verbund mit dem kraftlosen Versprechen, dass es keine weiteren Pläne für ein Anziehen der Geldpolitik gäbe - zeigt, dass Trichet kein Duisenberg ist. Незначительное увеличение Европейским центральным банком процентных ставок в декабре, как и обещание не повышать их в будущем говорят о том, что Трише - вовсе не Дуйзенберг.
Dadurch, dass die Löhne in China anziehen und die steigenden Ölpreise die Verschiffungskosten in die Höhe treiben, ist die Produktion in Mexiko plötzlich viel attraktiver geworden, auch wenn man das Sicherheitsrisiko einkalkuliert. В условиях стремительного роста зарплат в Китае и повышающихся цен на нефть, что приводит к увеличению транспортных расходов, идея о размещении производства в Мексике выглядит более привлекательно, даже принимая во внимания проблемы с безопасностью.
Kurzfristig bedeutet ein schneller Produktivitätszuwachs ein Problem für das volkswirtschaftliche Management, denn was unter anderen Umständen zu einem recht starken Anziehen der Nachfrage führen würde, reicht nicht aus, um die Arbeitslosigkeit niedrig zu halten. В краткосрочном плане быстрый рост производительности труда ставит дилемму перед управлением макроэкономикой, поскольку то, что в остальных отношениях будет рассматриваться как сильный рост спроса, окажется недостаточным для того, чтобы удерживать безработицу на низком уровне.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!