Beispiele für die Verwendung von "Belarus" im Deutschen mit Übersetzung "беларусь"

<>
Übersetzungen: alle16 беларусь10 andere Übersetzungen6
Fünf sind in brutale Diktaturen zurückgefallen Usbekistan, Algerien, Turkmenistan und Belarus), während die anderen noch immer irgendwo dazwischen feststecken. Пять впало в жесткие диктатуры (в том числе Узбекистан, Алжир, Туркмения и Беларусь), в то время как остальные остались где-то на этапе перехода.
Wir alle kennen diese Art des Friedens von früheren Geschehnissen in Burma, Kuba, Belarus und einigen anderen Ländern her - die Bezeichnung dafür ist Friedhofsruhe. Нам известно, что означает такое спокойствие, по прошлым событиям в Бирме, на Кубе, в Беларуси и некоторых­ других странах - оно называется кладбищенским спокойствием.
Das Tschernobyl-Forum der Vereinten Nationen, ein Konsortium aus acht UN-Behörden sowie Vertretern aus Belarus, Russland und der Ukraine, hat diese Ergebnisse bestätigt. Такие заключения были сделаны Чернобыльским Форумом ООН - консорциумом восьми агентств ООН и представителей Беларуси, России и Украины.
Er ging auf groß angelegte Waffeneinkaufstour in Russland, der Ukraine und Belarus und hat dabei jüngst unter anderem Panzer, Kampfflugzeuge und ein U-Boot erworben. Он совершает огромные закупки вооружения в России, Украине и Беларуси, в частности, в последнее время он стал приобретать танки, истребители и даже купил одну подводную лодку.
Regierungen in Armenien, Aserbaidschan, Belarus und Usbekistan infiltrierten zivilgesellschaftliche Organisationen, warfen westliche Beobachter und Helfer aus dem Land und ließen sich von lokalen Autoritäten vorteilhafte Wahlergebnisse verschaffen. Правительства в Армении, Азербайджане, Беларуси и Узбекистане отфильтровали и разогнали организации гражданского общества, выгнали западных наблюдателей и сотрудников гуманитарных организаций и запугали местные суды, чтобы гарантировать благоприятные решения, связанные с проведением выборов.
Zwölf Monate später unterstrich Russland die Bedeutung dieser Maßnahme, indem es die Öllieferungen an Belarus drei Tage lang einstellte, was einen Dominoeffekt auf die Lieferungen nach Westeuropa auslöste. Год спустя Россия беззастенчиво заявила о своей важности, прекратив поставки нефти в Беларусь на 3 дня, что в свою очередь повлияло на поставки в Западную Европу.
Wir glaubten anfänglich, dass die Explosion ihre Hauptwirkung in der Ukraine haben würde, doch war Belarus im Nordwesten noch schlimmer betroffen, und später litten Polen und Schweden an den Folgen. Мы изначально верили в то, что самое большое воздействие взрыв окажет на Украину, но Беларусь, расположенная на северо-западе, оказалась поражена еще сильнее, а затем от последствий пострадали еще и Польша, и Швеция.
Die den Interessen von Belarus und der Ukraine demonstrativ zuwiderlaufende Pipeline soll sicherstellen, dass diese Länder unter Russlands Energiefuchtel bleiben, unabhängig davon, wer in Minsk und Kiew an der Macht ist. Вызывающе враждебный по отношению к Беларуси и Украине, трубопровод обеспечивает гарантию, что эти страны останутся "под энергетическим каблуком России" независимо от того, кто будет у власти в Минске и Киеве.
Es hat etwas gedauert, doch ist Janukowitschs Entschlossenheit, die von seinem Vorgänger Wiktor Juschtschenko begonnene europäische Integration weiter voranzutreiben, inzwischen zunehmend klar - trotz wiederholter Aufforderungen (und manchmal kaum verhüllter Drohungen) Russlands zum Beitritt zu seiner Zollunion mit Belarus und Kasachstan. Потребовалось некоторое время, но решимость Януковича продолжать усилия по европейской интеграции, начатые его предшественником Виктором Ющенко, стала более очевидной - перед лицом неоднократных призывов (а иногда завуалированных угроз) России присоединиться к ее таможенному союзу с Беларусью и Казахстаном.
Die nicht über Kernwaffen verfügenden NSG-Mitglieder sind Argentinien, Australien, Belarus, Belgien, Brasilien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Griechenland, Irland, Italien, Japan, Kanada, Kasachstan, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Neuseeland, die Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, die Schweiz, die Slowakei, Slowenien, Spanien, Südafrika, Südkorea, die Tschechische Republik, die Türkei, die Ukraine, Ungarn und Zypern. В Группу поставщиков входят такие неядерные страны как Аргентина, Австралия, Австрия, Беларусь, Бельгия, Бразилия, Болгария, Канада, Хорватия, Кипр, Чехия, Дания, Эстония, Финляндия, Германия, Греция, Венгрия, Ирландия, Италия, Япония, Казахстан, Латвия, Литва, Люксембург, Мальта, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Польша, Португалия, Румыния, Словакия, Словения, Южная Африка, Южная Корея, Испания, Швеция, Швейцария, Турция и Украина.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.