Beispiele für die Verwendung von "Diebstahles" im Deutschen mit Übersetzung "кража"

<>
Das Ausmaß des Diebstahles bei Enron, Worldcom und anderen Konzernen geht in die Milliarden Dollar und übertrifft das BIP etlicher Länder. Масштабы краж, совершенных теми, кто "очистил" Энрон, Уорлдком и другие корпорации составляют миллиарды долларов, что превышает валовой внутренний продукт многих стран.
Wie melde ich einen Diebstahl? Как мне сделать заявление о краже?
Er ist des Diebstahls schuldig. Он виновен в краже.
Soziales Lernen ist in Wirklichkeit visueller Diebstahl. Социальное обучение - это действительно кража с помощью зрения.
Die vom US-Justizministerium erhobene Anklage umfasst Spionage und Diebstahl von Staatseigentum. Обвинения, предъявленные Министерством юстиции США, включают шпионаж и кражу государственной собственности.
In den Medien zirkulierten unzählige Vergleiche mit Esaus Diebstahl an Jakobs Geburtsrecht und Shakespeareschen Tragödien. В средствах массовой информации стали преобладать сравнения с кражей Исавой первородства у Иакова, а также различные шекспировские трагедии.
Libyen würde zum Land ohne Kriminalität, denn für Diebstahl hackt man kurzum die Hand ab. Ливия станет страной без преступности, поскольку наказание за кражу - отсечение руки.
Der Grund für dieses Dilemma liegt darin, dass sich soziales Lernen als visueller Diebstahl herausstellt. Дилемма эта возникла потому, что социальное обучение - это визуальная кража.
Später wurde er wegen Diebstahls verurteilt, aber ein Jahr vor seiner Ankunft in Italien begnadigt. Впоследствии он был снова осужден за кражу, однако за год до приезда в Италию был помилован.
Es ist ein Fehler, zu versuchen, Terrorismus auf dieselbe Weise zu definieren wie Diebstahl oder Mord. Пытаться определить терроризм так же, как мы определяем кражу или убийство, было бы ошибкой.
Lehre Deine Kinder Evolution im Biologieunterricht und sie werden bald Drogen, schwerem Diebstahl und sexueller Preversion verfallen. учите ваших детей эволюции на уроках биологии, и вскоре они перейдут к наркотикам, кражам и сексуальным извращениям.
Der bisher letzte Diebstahl von Bargeld in Höhe von mehreren Hundert Euro habe sich am vergangenen Freitag ereignet. Последняя кража нескольких сотен евро наличными была совершена в прошлую пятницу.
Sie war des Diebstahls von zwei Windeln und einem Bügeleisen beschuldigt und sie war noch immer im Gefängnis. потому что ее обвинили в краже двух подгузников и утюга для своего ребенка и посадили в тюрьму.
Bei den insgesamt zwölf Diebstählen seit Mitte Oktober seien Handtaschen, Bargeld, Handys, Geldkarten oder Schlüsselbunde entwendet worden, wie die Polizei mitteilte. Полиция в своем заявлении сообщила, что с середины октября было в общей сложности двенадцать краж, во время которых были украдены сумки, деньги, мобильные телефоны, банковские карты и связки ключей.
Außerdem hat er ein neues Abrüstungsabkommen mit Russland geschlossen und ein Gipfeltreffen zur Reduzierung der Gefahr von Diebstahl und Missbrauch nuklearen Materials einberufen. И он действительно занялся новым важнейшим договором с Россией по сокращению вооружений, а также организовал встречу в верхах с целью снижения уязвимости ядерного оружия и материалов к краже и распространению.
Debatten toben über die bilaterale Handelsbilanz und die Neubewertung des Renminbi, den Status von Taiwan und Tibet, Menschenrechtsverletzungen und den Diebstahl geistigen Eigentums. Ожесточенные дебаты ведутся вокруг двустороннего торгового баланса и ревальвации ренминби, статуса Тайваня и Тибета, нарушений прав человека и кражи интеллектуальной собственности.
In der Tat berichtet die Internationale Atomenergiebehörde jedes Jahr über zahlreiche Fälle von Diebstahl oder andere unrechtmäßige Aktivitäten in Bezug auf nukleares oder radioaktives Material. Действительно, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) сообщает о многочисленных случаях краж и других несанкционированных действиях, связанных с ядерными и радиоактивными материалами каждый год.
Die Gesetzgebung soll mit Artikel 23 des Grundgesetzes übereinstimmen, der Mini-Verfassung Hongkongs, nach welcher die Regierung Gesetze gegen Verrat, Aufwiegelung, Subversion und Diebstahl von Staatsgeheimnissen erlassen muss. Данные законы создавались в соответствии со Статьей 23 Основного закона, мини-конституции, которой руководствуется Гонконг, и которая требует, чтобы правительство ввело в действие законы против государственной измены, антиправительственной агитации, диверсий и кражи государственных секретов.
Nun haben wir "Drei-Verstöße"-Gesetze, die Menschen für immer hinter Gitter bringen, für einen Fahrraddiebstahl, für den Diebstahl geringfügigen Gutes, statt dass man sie zwingt, die Sachen den Opfern zurückzugeben. Отсюда законы "трёх предупреждений", по которым люди "садятся" навсегда из-за кражи велосипеда, за мелкие кражи, вместо того, чтобы заставить их возместить украденное пострадавшим.
Und es hängt davon ab, wo wir leben ob wir alleine leben oder eine Familie haben wieviel Kram wir haben wie stark wir bereit sind das Risiko von Diebstahl in Kauf zu nehmen. Это зависит от места жительства, семейного положения, достатка, и того, насколько мы готовы принять риск кражи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.