Exemples d'utilisation de "Erdoğan" en allemand

<>
Traductions: tous56 эрдоган56
Mit Erdoğan als neuen Saladin? Эрдоган в качестве нового Саладина?
Für diese Menschen war Erdoğan ursprünglich ein Held. Изначально Эрдоган был героем для собравшейся толпы.
Erdoğan hat Recht, aber er ist derjenige, der eine Prüfung bestehen muss. Эрдоган прав, только это он сам должен пройти экзамен.
Erdoğan kam 2003 nach Jahren kurzfristiger Instabilität und Bankenkrisen an die Macht. Эрдоган пришел к власти в 2003 году, после нескольких лет кратковременной нестабильности и банковских кризисов.
Erdoğan und seine Minister spielen bei diesen strafrechtlichen Verfolgungen die Rolle der Einpeitscher. Эрдоган и его министры были и остаются активными сторонниками этих обвинений.
Und Erdoğan wird Mitte April in Istanbul auch der Gastgeber dieser Gespräche sein. И Эрдоган будет принимающей стороной этих переговоров в Стамбуле в середине апреля.
Insbesondere unterstrich Erdoğan die Bringschuld des Iran, bezüglich seines Nuklearprogramms seinen guten Willen zu zeigen. В частности, Эрдоган подчеркнул необходимость, чтобы Иран сделал жест доброй воли относительно своей ядерной программы.
Die Krise dieses Jahres veranlasste Premierminister Recep Tayyip Erdoğan, die Abkehr der AKP vom doktrinären Islamismus zu vollenden. В этом году кризис привел к тому, что премьер-министру Реджепу Тайипу Эрдогану, пришлось увести преобразование ПСР с пути доктринерского исламизма.
Letzte Woche hat Premierminister Recep Tayyip Erdoğan seinen Einsatz dramatisch erhöht, indem er von "vielen Optionen" sprach und hinzufügte: На прошлой неделе премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган внезапно повысил ставки разговорами о "большом количестве вариантов" и тем, что в дополнение сказал:
Erdoğan scheint vor allem darüber wütend zu sein, dass türkische Bürger die Frechheit besitzen, ihre Stimme gegen ihn zu erheben. Эрдоган, судя по всему, возмущен прежде всего тем, что турецкие граждане осмеливаются перечить ему.
Tatsächlich warnte Erdoğan vor einem diplomatischen Bruch mit der EU, sollte Zypern turnusmäßig die EU-Ratspräsidentschaft im Jahr 2012 übernehmen. Более того, Эрдоган предупредил о разрыве дипломатических отношений с ЕС, если Кипр согласится на поочередное президентство в ЕС в 2012 году.
Warum also beschäftigt sich Erdoğan erneut mit diesem Thema, an dem er sich vor zwei Jahren bereits die Finger verbrannt hatte? Так почему же, несмотря на то что два года назад он уже обжег пальцы, Эрдоган снова поднимает этот вопрос?
Nicht zuletzt durch den jüngsten Sieg der AKP bei den Parlamentswahlen fühlte sich Erdoğan ermutigt, Ambitionen im Stile Putins zu entwickeln. И последнее по порядку, но не по важности, победа AKP на недавних парламентских выборах способствовала тому, что у Эрдогана появились амбиции, похожие на амбиции Путина.
und der türkische Premierminister Recep Tayyip Erdoğan ließ im Juni Gewalt anwenden, um die Proteste gegen seine zunehmend autokratische Regierungsweise zu unterdrücken. а премьер-министр Турции Тайип Эрдоган в июне прибег к насилию, чтобы подавить недели протестов против усиливающейся авторитарности его правления.
Nach dem Wahlsieg der AKP im Juli versuchte Erdoğan ursprünglich eine Machtprobe mit dem Militär abzuwenden, indem er Güls Kandidatur nicht erneuerte. После июльской победы ПСР Эрдоган поначалу стремился избегать конфликтов с вооруженными силами, не возобновляя Гюлу право баллотироваться на пост президента.
Für diese verwestlichten Türken stellt die Aufnahme durch die EU eine Rettungsleine in den Strömungen des islamischen Populismus dar, den Erdoğan repräsentiert. Для этих прозападных турков вступление Турции в Евросоюз является спасательным кругом, брошенным в водоворот исламского популизма, который представляет Эрдоган.
Durch seine Behauptung, er hätte von den Umsturzplänen zu dieser Zeit gewusst, sie aber nicht beachtet, goss Erdoğan noch zusätzlich Öl ins Feuer. Эрдоган пламенно заявляет, что знал о существовании планов переворота ещё тогда, но не придал им значения.
Über weite Strecken ihres Bestehens war die AKP mit einem Verbot bedroht und Erdoğan war wegen Vortragens eines Gedichts mit religiöser Symbolik in Haft. Большую часть своего существования ПРС находилась под постоянной угрозой запрещения, а Эрдоган был брошен в тюрьму за то, что читал стихи с религиозными образами.
Dem charismatischen Ministerpräsidenten Recep Tayyip Erdoğan, der drei aufeinanderfolgende Wahlen für sich entscheiden konnte, ist es gelungen seine Autorität gegenüber dem Militär geltend zu machen. Харизматичный премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган, победив на трех последовательных выборах, смог доказать свою власть над военными.
Und der türkische Ministerpräsident Recep Tayyip Erdoğan, der eine Beteiligung an einer militärischen Koalition angeboten hat, sieht sich erheblichem innenpolitischen Widerstand gegen seine Syrien-Politik gegenüber. А премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган, который вызвался участвовать в военной коалиции, столкнулся с сильной внутренней оппозицией к его политике в отношении Сирии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !