Usage examples of "Farce" in German with translation to Russian

<>
Es ist eine grausame Farce. Это жестокий фарс.
Aber glücklicherweise endete der Putsch als Farce. К счастью, путч закончился фарсом.
"Diese Maßnahme war von Anfang bis Ende eine Farce. "Весь проект был фарсом от начала до конца.
Sie müssen gestoppt werden, weil es eine grausame Farce ist. Они должны быть остановлены, потому что это жестокий фарс.
Sie kann Krieg wie eine Tragödie oder eine Farce aussehen lassen. Она может сделать из войны трагедию или фарс.
Der erste Skandal mag eine Tragödie gewesen sein, der zweite eher eine Farce. Если первый скандал разразился вокруг трагедии, второй был больше похож на фарс.
Diese Farce verwandelte sich angesichts der Wut des Diktators schnell in eine Tragödie. Фарс быстро превратился в трагедию из-за гнева диктатора.
Heutzutage sind die Gerichtsverfahren gegen die verworfensten politischen Führer unserer Welt zur Farce verkommen. В наше время судебные процессы по делам самых безнравственных правителей в мире стали фарсом.
durch Wahlen, die zu einer Farce verkommen seien, und ein "Parteisystem, das aufgrund skrupelloser Praktiken zerfallen ist." выборы превратились в фарс, а "партийная система подточена неэтичной практикой".
Und jetzt auch zurück zur diesen großen Marken, Etikettierung, sagte ich schon früher, ist eine absolute Farce und muss geregelt werden. Теперь, так же, вернемся к таким большим брендам, где этикетки, как я сказал ранее, - это абсолютный фарс, и это должно быть исправлено.
Zwar zeigte die Arabische Liga im letzten November Tatkraft durch den Ausschluss Syrien, aber die in das Land entsandten Militärbeobachter erwiesen sich als Farce. В то время как Лига арабских государств, казалось, действовала решительно в ноябре прошлого года, когда она приостановила членство Сирии, военно-наблюдательная миссия, которую она направила в Сирию, была фарсом.
Gerade ist Nigerias erster Versuch seit seiner Unabhängigkeit im Jahr 1960, die Macht von einer Zivilregierung an die nächste zu übergeben, zu Ende gegangen - als Farce. Первая, с момента получения независимости в 1960 году, попытка Нигерии передать власть от одного гражданского правительства другому только что окончилась - фарсом.
Auf die meisten Journalisten und politischen Experten in Rumänien wirkt dieses selbst verkündete Damaskuserlebnis bloß wie eine weitere politische Farce von jemandem mit beispiellosem theatralischen Talent. Для большинства журналистов и ученых мужей от политики Румынии это самопровозглашенное приукрашенное преображение выглядит только как очередной политический фарс важной персоны с выдающимся актерским талантом.
Der Schuldenerlass für arme Länder kristallisiert sich als zentrales Thema beim G8-Gipfel im Juli in Schottland heraus und es ist beschämend, dass so wenige Menschen verstehen, welche Farce aus derartigen Maßnahmen entstehen kann. В то время как облегчение долгового бремени для бедных стран становится главным вопросом на повестке дня июльского саммита "большой восьмерки" в Шотландии, досадно, что так мало людей осознают, каким фарсом могут оказаться эти меры.
Der Traum von der Verbesserung der Welt verschleierte eine Farce, die nicht nur - wie in der Geschichte von Cervantes - ein einzelnes Leben betraf und die nicht allein die irreführende Armee der als Heilsbringer empfangenen Narren in Mitleidenschaft zog: Мечта сделать мир лучше скрывала за собой фарс, который повлиял не только на одну жизнь, как в истории Сервантеса, и не только на вводящую в заблуждение армию шутов, которых считали миссионерами.
Die Position der USA war eine Farce. Позиция США выглядела карикатурной.
Genau genommen ist all das eine sinnlose Farce. Фактически, все это бессмысленная шарада.
Kein Wunder also, dass der Friedensprozess angesichts dieser Vorgänge zur Farce verkommt. Неудивительно, что мирный процесс становится шуткой, когда происходят подобные события.
Denn es ist eine Farce, dass jemand, der all das noch in sich trägt, es nicht kommunizieren kann." Потому что это просто издевательство, когда творческий человек, полный идей, не может их выразить."
Damals verschwanden über 30.000 Männer und Frauen - sie wurden von den Streitkräften ohne nur die Farce einer Rechtsprechung umgebracht. Более 30000 мужчин и женщин исчезли, их убили военные, даже прибегая к пародии законности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!