Usage examples of "Gefangene" in German with translation to Russian

<>
Mit Schleppnetzen gefangene Fische werden an Bord der Schiffe ausgekippt, wo man sie ersticken lässt. Рыбу, пойманную сетями на траулерах, сваливают на борту судна и дают возможность задохнуться.
Zwanzig Sitze im vergrößerten, 100 Mitglieder starken Revolutionsrat erhielten in israelischen Gefängnissen einsitzende Gefangene. Узникам, содержащимся в израильских тюрьмах, было отведено 20 мест в расширенном до 100 членов революционном совете.
Gefangene werden immer noch in Kriegsgefangenenlager hineingeboren, lange nachdem die Wachen abgezogen sind. Пленные еще рождаются в лагерях военнопленных несмотря на то, что охранники уже ушли.
Die Kinder sind quasi Gefangene. Дети, фактически, - пленники.
Die von oben angeordnete Sexualisierung der Folter verwandelte Abu Ghraib und Guantánamo Bay im Wesentlichen in einen organisierten Ring von Sexualverbrechern, in dem gehandelte Sexsklaven von den USA als Gefangene festgehalten wurden. Придание сверху сексуального характера пыткам по существу превратило Абу Грэйб и Гуантанамо Бэй в организованный круг сексуальных преступлений, в котором передаваемыми секс-рабами были узники тюрем США.
Die Frage erscheint absurd angesichts der Fotos amerikanischer Soldaten, die irakische Gefangene foltern und erniedrigen. Если взглянуть на фотографии, на которых американские солдаты пытают и унижают иракских пленных, этот вопрос покажется абсурдным.
Obwohl er als der wertvollste Gefangene des ancien regime gilt, wurden bei seiner Verurteilung kaum Fortschritte gemacht. Хотя он считается самым ценным пленником старого режима, Совет достиг незначительного прогресса в его судебном преследовании.
Außerdem gibt es die Aussagen von Soldatinnen wie Lynndie England darüber, wie sie männliche Gefangene zur Masturbation zwangen, sowie ein FBI-Memo, das sich gegen eine Politik der "hoch aggressiven Verhörtechniken" ausspricht. Есть также свидетельство солдата-женщины Линди Ингленд о том, что узников мужчин заставляли мастурбировать, а также служебная записка ФБР, в которой высказывался протест против "крайне агрессивной техники допроса".
Im Krieg begann ich gefangene Feinde zu bedauern, weil ich Grund hatte zu kämpfen, und sie nicht. В бою я стал жалеть пленных врагов потому, что у меня была цель для борьбы, а у них не было.
Captain Goldteeth ließ uns in den neben unserem Haus befindlichen Busbahnhof bringen, wo bereits mehr als 80 weitere Gefangene versammelt waren. Капитан Голдтис приказал отвести нас на автостанцию, где находилось более 80 других пленников.
Am Tag nach al-Hanashis Tod hatten eine Krankenschwester und ein Psychologe einer Gruppe Journalisten, zu der ich gehörte, eine merkwürdig defensive Darstellung davon gegeben, wie Gefangene im Hungerstreik in so genannten "Sicherheitsstühlen" angebunden werden, wenn Sie "enteral ernährt" (zwangsernährt) würden. На следующий день после смерти аль-Ханаши медсестра и психолог показали группе журналистов, в которой я также находилась, странную оправдательную демонстрацию того, как узников во время голодовок усаживают в специальные удерживающие кресла для "принудительного кормления".
Beim letzten Weltwirtschaftsforum in Davos wurde der amerikanische Vizepräsident Dick Cheney nach seiner Rede gefragt, wie die amerikanische Regierung die Vorgänge in Guantanamo Bay rechtfertigen könne, wo Gefangene ohne Anklage und ohne Verteidigung festgehalten werden. Во время выступления вице-президента Дика Чейни на последнем Всемирном экономическом форуме в Давосе (Швейцария), его спросили, как администрация может объяснить происходящее в бухте Гуантанамо, где пленные содержатся без предъявления им обвинения и допуска к ним адвокатов.
Wir dürfen uns nicht auf unsere führenden Politiker verlassen, wenn es darum geht, das Notwendige zu tun, denn viele von ihnen sind Gefangene oder Sprachrohr extremistischer Ansichten. Мы не можем полагаться на наших политических лидеров в том, что они сделают то, что необходимо, потому что многие из них - пленники или защитники экстремистских взглядов.
Du kannst mich nicht fangen. "Ты меня не поймаешь.
Also fangen die Fischer mehr. Рыбаки ловят больше.
Doch die Arbeiter waren im ländlichen Sektor "gefangen": Но работники были "пойманы в ловушку" в сельскохозяйственном секторе:
die Bilder von männlichen Gefangenen, auf deren Köpfe Frauenunterwäsche thront; образы узников мужчин, с завязанными женским бельем головами;
Doch Hollywoods Gier kennt keine Grenzen, und Amerikas Verhandlungsführer machen keine Gefangenen. Однако жадность Голливуда не знает границ, и американские торговые переговорщики не намерены брать пленных.
Die Führer können auf diese Weise zu Gefangenen in ihren eigenen Ländern werden. Таким образом, вожди могут стать пленниками в собственной стране.
Und sie werden gefangen und sind auf dem Markt. А их отлавливают и отправляют на продажу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!