Beispiele für die Verwendung von "Gemeinsame" im Deutschen mit Übersetzung "совместный"

<>
Gemeinsame finanzielle Rettungsschirme wurden aufgespannt. Вводятся совместные финансовые обеспечения.
Hier kann nur eine gemeinsame Antwort wirksam sein. Эффективными могут быть только совместные ответные действия.
Natürlich verfügt Europa über die Mittel für gemeinsame Aktionen. Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий.
Sicherheitsfragen in benachbarten Regionen erfordern ebenfalls eine gemeinsame Reaktion. Проблемы безопасности в соседних регионах также требуют совместных ответных действий.
Doch muss eine gemeinsame Sicherheitsarchitektur meiner Meinung nach über reine Pläne hinausgehen. Но по-моему, совместная архитектура безопасности должна двигаться дальше одних только проектов.
Aber es ist die gemeinsame Aktion von uns, die den Wandel bringt. Но именно совместные усилия всех нас привели к изменениям.
Nur dann können sich Versöhnung, Vermittlung, Verhandlung, Schlichtung und gemeinsame Problemlösungsprozesse etablieren. Только тогда установятся процессы примирения, посредничества, ведения переговоров, урегулирования и совместного разрешения проблем.
Somit weisen EWU-Mitglieder und EU-Beitrittskandidaten eindeutig gemeinsame OCA-Kriterien auf. Таким образом, члены ЭДС и страны кандидаты на вступление в ЕС явно совместно владеют собственностью ОВЗ.
Effizienz erfordert die weitestgehende gemeinsame Nutzung von Forschungsergebnissen, sobald diese verfügbar sind. Эффективность требует совместного разделения результатов исследования как можно более широко, как только они становятся доступными.
Weltmeere, Regenwälder und Luftqualität können durch gemeinsame Investitionen in den Umweltschutz erhalten werden. Океаны, тропические леса и воздух можно защитить путем совместных инвестиций в охрану окружающей среды.
Die gemeinsame iranisch-brasilianisch-türkische Initiative geht allerdings über eine solche Politik hinaus. Но совместная ирано-бразильская-турецкая инициатива выходит за рамки этой политики.
Genau aus diesem Grund benötigen wir auch eine weit reichende gemeinsame ethische Basis. Именно по этой причине, для его строительства также необходим совместный широкий этический плацдарм.
Die Glaubwürdigkeit wird zudem durch gemeinsame Projekte wie die Entwicklung eines regionalen Raketenabwehrsystems erhöht. Авторитетность также растёт в результате совместных проектов, таких как разработка системы региональной противоракетной обороны.
Wir glauben, dass eine gemeinsame Bemühung zur Reformierung der Schiedsrichterpraxis im Fußball dringen notwendig ist. Мы уверены, что необходимы согласованные совместные усилия по реформированию судейства футбольных матчей.
Allerdings sollten in der Zwischenzeit gemeinsame Lebensräume für alle sowohl vorhanden als auch sicher sein. На создание стены следует дать добро, но в тоже время должно существовать место для совместного проживания, которое должно быть безопасно.
Zu einem ähnlichen Ergebnis kommt anscheinend auch eine gemeinsame Kontrolle durch tschechische und deutsche Prüfer. Подобные заключения предоставляет совместная инспекция чешских и немецких органов контроля.
Im November fand das erste gemeinsame Indisch-Chinesische Marinemanöver überhaupt vor der chinesischen Küste statt. А в ноябре впервые за всю историю у побережья Китая были проведены совместные индо-китайские военно-морские учения.
Sie werden sich anfänglich auf Bereiche wie Kreditkarten konzentrieren, könnten aber andere gemeinsame Unternehmen entwickeln. Они сосредоточатся вначале на таких секторах, как кредитные карточки, но могли бы организовать и другие совместные предприятия.
Später an eben diesem Tag führte eine gemeinsame Operation zu gleichzeitigen Festnahmen in fünf europäischen Ländern. В тот же день была проведена совместная операция, завершившаяся одновременно произведенными арестами в пяти европейских странах.
In diesem Sommer führten China und Russland beispielsweise ihre erste gemeinsame Militärübung im großen Stil durch. Этим летом, например, Китай и Россия провели свои самые первые широкомасштабные совместные военные учения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.