Exemplos de uso de "Gesamtzahl" em alemão com tradução para o russo

<>
Die Gesamtzahl liegt bei fast 1.000. Общее число составляет почти 1000.
(Erbliche Formen des Brust- oder Eierstockkrebses stellen nur einen geringen Anteil an der Gesamtzahl der Krebserkrankungen dar.) Надо заметить, что наследственные формы рака груди и яичников представляют лишь малую долю от общего числа заболеваний.
Obwohl dadurch die Gesamtzahl der ausgestorbenen Arten zu niedrig angesetzt wird, verhindert dieses Prinzip, dass Schutzmaßnahmen zu früh ausgesetzt werden. Это предположение не позволяет преждевременно завершить попытки сохранения вида, хотя оно и занижает общее число вымерших видов.
Eine der Paradoxien dieses Prozesses besteht darin, dass die Gesamtzahl der Hirnzellen bei ausgewachsenen Vögeln und Säugetieren bemerkenswert konstant bleibt. Один из парадоксов этого процесса заключается в том, что у взрослых птиц и млекопитающих общее число мозговых клеток остается на удивление постоянным.
Ich berücksichtigte die nationale Zugehörigkeit eines jeden Zentralbankratmitglieds und errechnete aufgrund der Annahmen über die Unterschiede zwischen den Inflationsraten der Länder und dem Durchschnitt der Euro-Zone die Gesamtzahl der Mitglieder, die jeweils gegen die finanzpolitische Maßnahme, die tatsächlich getroffen wurde, gestimmt haben sollten. Принимая во внимания национальную принадлежность каждого из членов Управляющего Совета ЕЦБ, я подсчитала общее число членов Совета, которые должны были проголосовать против имевших место изменений в кредитно-денежной политике, учитывая разницу в показателях уровня инфляции между отдельными государствами и всей зоной действия евро.
Jetzt war die Gesamtzahl der Planeten in unserem Sonnensystem Neun. Теперь суммарное количество планет в нашей солнечной системе равнялось девяти.
Sogar nach drei Wochen war die Gesamtzahl geringer als bei manchen von einer Person ausgeführten Selbstmordattentaten. Даже спустя три недели, общее количество жертв было меньше, чем в случае некоторых индивидуальных террористических актов террористов-смертников.
Nicht nur ist die Gesamtzahl der Arbeitsplätze in der produzierenden Industrie weltweit beschränkt, sondern der lokale Anteil dieser Arbeitsplätze verkleinert sich. уменьшилось не только глобальное общее количество промышленных рабочих, но также снизилась доля таких рабочих мест на местах.
Die Gehälter der Lehrer sind relativ gesehen immer weiter gesunken, je stärker ihre Gesamtzahl zugenommen hat - was sich auf die Lehrqualität auswirkt. Средняя зарплата преподавателей понизилась в связи с увеличением их общего количества, что влияет на качество преподавания.
Dieser Sichtweise zufolge stellte die Gesamtzahl der Zellen, anatomisch durch ihre Funktion und die Bildung wichtiger Bahnen organisiert, die "Hardware" des Gehirns dar. С этой точки зрения, полный набор клеток, анатомически организованных по функциям и формирующих основные дорожки, представляет собой "железо" мозга.
Um hier ein genaues Bild zu bekommen, müssen wir die Gesamtzahl der ausgestorbenen Arten dem Zeitraum anpassen, in dem der Wissenschaft die Vogelarten bekannt waren. Чтобы получить точную картину вымирания видов, мы должны откорректировать общее количество вымерших видов с учетом времени существования научных знаний о птицах.
Diese Kredite verursachten einen steilen Anstieg Not leidender Kredite von Anfang bis Mitte der 1990er Jahre, als die Gesamtzahl dieser faulen Kredite 40% des BIP ausmachten. Эти кредиты вызвали рост просроченных банковских кредитов в начале 1990-х годов, когда общий объем просроченных кредитов превысил 40% ВВП.
In der Wissenschaft müssen wir die ganze Datenmenge aufzeichnen und nachsehen, ob die Anzahl der Treffer irgendwie auffällig abweicht von der Gesamtzahl, die bei zufälliger Verteilung zu erwarten wäre. В науке мы должны сохранить всю базу данных, и проверить, отличается-ли количество попаданий от случайного числа.
Nach Schätzungen der UNO hat sich die Zahl der Menschen, die weltweit chronisch Hunger leiden, in der letzten Zeit um etwa 150 Millionen Menschen erhöht, und ihre Gesamtzahl beträgt inzwischen eine Milliarde. По оценкам ООН количество хронически недоедающих людей недавно выросло примерно на 150 миллионов людей, и что сегодня голодные в мире составляют один миллиард.
Selbst vor dem jüngsten steilen Anstieg der Lebensmittelpreise litten schätzungsweise eine Milliarde Menschen unter chronischem Hunger und weitere zwei Milliarden unter Mangelernährung - was die Gesamtzahl der Menschen ohne gesicherte Lebensmittelversorgung auf etwa drei Milliarden bringt, fast die Hälfte der Weltbevölkerung. Даже до последнего повышения цен около миллиарда человек страдали от хронического голода, и еще два миллиарда человек недоедали, что увеличивает общее количество людей, подверженных риску голода до трех миллиардов, составляя почти половину населения земли.
Laut dieser Daten sei die Gesamtzahl der gegen Muslimen verübten Gewaltverbrechen von 107 im Jahre 2009 auf 160 im Jahre 2010, also um 49% gestiegen, wohingegen eine 13%ige Zunahme der Gewalttaten gegen Katholiken, ein 4%iger Rückgang gegen Juden gerichteter Straftaten sowie ein globaler Anstieg von 14% an anti-religiösen Verbrechen und Straftaten zu verzeichnen gewesen sei. Согласно этим цифрам, общее количество случаев насилия против мусульман выросло со 107 в 2009 до 160 в 2010, что равняется росту на 49%, по сравнению с увеличением на 13% случаев насилия в отношении католиков, сокращением на 4% нападений на евреев и общим увеличением на 14% количества преступлений на религиозной почве.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!