Exemples d’usage de "Glaubens" en allemand avec traduction en russe

<>
Die Angriffe sind nicht auf körperliche Manifestationen des Glaubens beschränkt. Эта агрессия направлена не только против объектов физического олицетворения христианской веры.
Aber die moralische Kraft religiösen Glaubens braucht keine übernatürlichen Erklärungen. Но моральная сила религиозной веры не требует сверхъестественного объяснения.
Es verbindet all dies zur Kraft der Erwartung und des Glaubens. Оно демонстрирует связь силы ожидания и силы веры.
Und sie taten dies im Vertrauen auf die moralische Autorität ihres buddhistischen Glaubens. И они сделали это с моральным авторитетом буддистской веры.
Das ist kein bloßer Akt des Glaubens, sondern eine ganz reale Stange Geld. Сейчас - это реальные деньги, а не просто акт веры.
Im Namen dieses Glaubens haben wir die Globalisierung vorangetrieben, die größtmögliche Ausdehnung der Marktwirtschaft. Во имя этой веры мы все включились в глобализацию - самое масштабное расширение рыночной экономики.
Einige Beobachter sehen darin einen Akt des Glaubens (vermutlich in die Kraft des unbehinderten Marktes). Некоторые наблюдатели считают это испытанием веры (предположительно, с точки зрения ничем не ограниченных рынков).
In Ermangelung eines Glaubens an die Unsterblichkeit wird alles in dieses Leben, in diesen Körper investiert. В условиях отсутствия веры в вечную жизнь, все усилия направляются на эту жизнь, это тело.
Wer es tut - im Falle Bushs mit Hilfe eines wachsenden religiösen Glaubens -, verdient Sympathie und Anerkennung. Те, кто это делают, как в случае с Бушем с помощью растущей веры в Бога, заслуживают симпатии и поддержки.
Vielleicht ist die grundlegende Definition religiösen Glaubens tatsächlich die Annahme, dass das Leben einem (göttlichen) Zweck dient. В самом деле, возможно, фундаментальное определение религиозной веры - это убеждение в том, что жизнь служит (божественной) цели.
Das Ernüchtern bezüglich unserer Geringfügigkeit, und das Bewahren des Glaubens an unsere Größe, alles zur gleichen Zeit. отрезвление по поводу нашей малочисленности и при этом поддержание веры в наше величие - все это вместе.
Sie war konservativ in ihrer absoluten Treue zu evangelikalen Werten, zur Wahrheit des Glaubens und ihrer historischen Identität. Она была консервативна в своей абсолютной преданности библейским ценностям, истине веры, исторической самобытности.
Es hat schon immer einzelne Fanatiker gegeben, die bereit waren, im Namen ihres Glaubens zu sterben und zu töten. Фанатики, готовые умирать и убивать во имя своей веры, существовали всегда.
Das Geschäft des Glaubens an Paranormales und Okkultes und das Übernatürliche, das alles ist völliger Unsinn, dieses mittelalterliche Denken. Это дело веры в паранормальное, и оккультное, и сверхъестественное, вся эта полная бессмыслица, это средневековое мышление,
Aufgrund ihres Glaubens an die Märkte halten die meisten Ökonomen nichts von der Theorie, dass Spekulationen schuld am Preisanstieg sind. Отражая свою веру в рынки, большинство экономистов отклоняет идею о том, что спекуляция виновна в повышении цен.
Trotz des nahezu universellen Glaubens der Ökonomen an das Primat der Anreize belegen drei Aspekte der Weltgeschichte die Vorherrschaft der Kultur. Несмотря на почти универсальную веру экономистов в превосходство стимулов, три примера из мировой истории демонстрируют преобладание культуры.
Wir müssen unsere Anstrengungen verdoppeln, in den lokalen Gemeinden auf die Menschen zugehen und ihnen die Grundlagen unseres Glaubens bewusst machen. Мы должны еще раз удвоить наши усилия, чтобы принести реалии нашей веры в общество.
Was also wie ein Problem aussieht innerhalb des islamischen Glaubens, stellt sich vielleicht als Tradition heraus, der sich Muslime angeschlossen haben. Таким образом то, что может быть проблемой, присущей исламской вере, может оказаться традицией, которую мусульмане позаимствовали.
Sogar der brutalste burmesische Diktator zögert, bevor er tödliche Gewalt gegen die in ihren weinrot-gelben Roben des Glaubens gekleideten Männer einsetzt. Даже самый жестокий бирманский диктатор не мог бы, не колеблясь, направить смертельное оружие против людей, одетых в красно-коричневые и желто-оранжевые одеяния своей веры.
Als Wächter der heiligsten Stätten des muslimischen Glaubens in Mekka und Medina empfinden die Herrscher Saudi-Arabiens diese Bedrohung vielleicht am leidenschaftlichsten. Правители Саудовской Аравии, как хранители самых священных мест мусульманской веры в Мекке и Медине, возможно, ощущают эту угрозу наиболее остро.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !