Verwendungsbeispiele von "Hebel" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle37 рычаг19 andere Übersetzungen18
Sie haben buchstäblich den Hebel umgelegt. Буквально переключили выключатель.
Er legt die Hand an den Gashebel. Он положил руку на рукоять газа.
Aber im Internet sind alle drei Hebel in Bewegung. Но в интернете, все три регулятора включены на максимум.
Eine normale kommerzielle Bank hat neun bis 10 fache Hebelwirkung. Обычный коммерческий банк использует 9-10-ое плечо,
Man kann sie bezeichnen als die drei Hebel an einem Riesenrad. Вы можете представить их в виде трех регуляторов на гигантском колесе
Warum nicht das als Hebel nutzen, was Sie bereits Ihr Leben lang gelernt haben? Почему бы не использовать знания, которые вы обрели в течение всей жизни?
Auf einmal gibt es einen Hebel für das psychosoziale Wohlbefinden ganzer Gesellschaften, und das ist sehr aufregend. Вот теперь мы имеем точку опоры для влияния на психологическое благосостояние целых обществ, и это действительно невероятно.
Bevor es vor einigen Monaten soweit war, mussten Sie viele Hebel in Bewegung setzen, sich um tausend Dinge kümmern Прежде чем прошло несколько месяцев Вам необходимо было предпринять все возможное и позаботиться обо всех мелочах
Ich könnte ihn kleiner oder größer machen, ich könnte Messing durch Silber ersetzen, ich könnte einen Hebel daraus machen. Я мог бы сделать её больше или меньше, я мог бы сделать её бронзовой или серебряной, я мог бы изменить её форму.
es würde das Darlehen des IMF von 30 Milliarden Dollar an Brasilien in seiner Hebelwirkung verzehnfachen (und einen nützlichen Präzedenzfall schaffen). их реализация могла бы увеличить эффективность использования 30 миллиардного кредита МВФ Бразилии в десять раз (и установить, таким образом, полезный прецедент).
Die Leute, die uns das höherwertige Zeug verkaufen - die Therapeuten, Poeten - stehen für sich allein und haben keine Macht, sie haben wenig Hebelkraft. В то время как люди, продающие более возвышенные вещи - психологи, поэты - действуют в одиночку, поэтому и не обладают никакой силой, никакой мощью.
Bei den meisten, insbesondere in Europa, handelt es sich um professionelle Politiker, die keine andere Berufserfahrung haben, außer die Hebel der Parteimaschinerie zu bewegen. Большинство из них, особенно в Европе, представляют собой профессиональных политиков, у которых нет другого опыта, кроме управления организмами партийной машины.
Außerdem werden Kredite durch die Lockerung von Vergaberichtlinien und neue Finanzprodukte erleichtert, die die Hebelwirkung steigern und die Palette an Vermögenswerten erweitern, aufgrund derer Kredite aufgenommen werden können. Займы также поддерживаются облегчением кредитных стандартов и новыми финансовыми продуктами, увеличивающими количество возможных рычагов и расширяющими диапазон активов, в счёт которых можно брать займы.
Einer der größten Hebel, die wir in der industrialisierten Welt haben, um unsere Auswirkungen auf den Planeten zu ändern, ist die Veränderung der Art wie wir in Städten leben. Развитый мир обладает сильным средством, способным повлиять на изменение нашего воздействия на планету, оно заключается в том, чтобы изменить наш образ жизни в городах.
Und so gefallen mir die Dinge die spitz sind, und nicht stumpf, etwas, dass auf die Realität fokussiert, etwas, dass die Kraft besitzt, mit seiner Hebelwirkung, sogar einen sehr kleinen Raum zu transformieren. Мне нравятся острые, а не округлые формы - формы, в центре которых реальная жизнь, формы, способные преобразить даже самое маленькое пространство.
Wenn Sie mich fragen, Sir Isaac Newton, der größte Wissenschaftler, der jemals gelebt hat, der dachte, dass Jesus speziell aus dem Grund auf die Erde gekommen war, um die Hebel der Schwerkraft in Bewegung zu setzen. Кстати, Сэр Иссак Ньютон, величайший ученый всех времен и народов, полагал, что Иисус приходил на Землю специально, чтобы управлять гравитацией.1 2
Für Europa, so Leijonhufvud, impliziert dies einen dreifachen Ansatz, bei dem "Ebenen der Hebelwirkung", "Laufzeitinkongruenzen" und die "Topologie des Netzwerks" im Mittelpunkt stehen - also "seine Verbindungsdichte und die Präsenz kritischer Knoten, die zu ‚groß sind, um sie scheitern zu lassen"". "Это потому, что паутина контрактов развила серьезные противоречия".
Man denke aber daran, auf welche Art das Wort "Schuld" (die Erbsünde gegenüber Gott mit Satan als dem großen Kredithai) zu "Hebel" wurde, einer Metapher aus der Welt der Maschinen, die aus dem Gebot, keine "Schuld auf sich zu laden" praktisch eine Verpflichtung zu "starker Hebelung" machte. Но только проследите тот путь, благодаря которому термин "долг" (первородный грех против Бога, с Сатаной в качестве главного ростовщика) превратился в "долговую нагрузку", некую метафору прикладной области, которая изменила классическую запретительную норму с "попадания в долг" в реальные обязательства, называемые "высокой долей заёмных средств".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!