Beispiele für die Verwendung von "Image" im Deutschen mit Übersetzung "имидж"

<>
Ackermann bastelt an seinem Image Аккерманн работает над свои имиджем.
Was hat Image denn nun damit zu tun? Итак, какое отношение к этому имеет имидж?
Die japanische Politik hat in der Weltpresse ein langweiliges Image. В мировой прессе японская политика имеет довольно скучный имидж.
Diese flexiblere Kreditpolitik spiegelt ein neues Image des IWF wider. Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ.
Mit einer Abkehr von der umstrittenen Agrar-Spekulation könnte er sein Image aufbessern. Отмена вызывающей споры спекуляции на рынке продовольственных товаров могла бы улучшить его имидж.
Der Niedergang von Amerikas Image und Einfluss in der Welt stört sie nicht. Потеря имиджа и влияния Америки в мире не беспокоит их.
Einige "Oligarchen" haben die Damascene-Konversion durchgemacht und versuchen ihr Image bei Investoren zu verbessern. Некоторые олигархи прошли превращения Дамаскина и стараются улучшить свой имидж в галазах инвесторов.
Ein Präsident McCain oder Obama wird Schritte einleiten, um Amerikas Image in der Welt zu verbessern. Президент Маккейн или Обама предпримет шаги, чтобы улучшить имидж Америки в мире.
Dass Image und Styl mitunter die Hälfte des Erfolgs ausmachen, das bestätigte uns auch Jan Pokorný. Хонза Покорны подтвердил, что часто имидж и стиль - половина успеха.
Also tun wir offensichtlich unser bestes um unser Image von innen heraus zu verändern, mit bombigem Erfolg. Ясно, что изнутри мы делаем все, что от нас зависит, чтобы изменить этот имидж, - и он просто взрывается.
Ich habe die Farbe Rot als Modedesigner gewählt, der sich mit der Optik und dem Image auseinandersetzt. - Я выбрал красный цвет как модельер, занимающийся видом и имиджем.
Das ist nicht leicht, aber Südafrika muss entschlossen handeln, um sein ramponiertes Image als verantwortliche Regionalmacht wiederherzustellen. Ни то, ни другое не легко, но Южная Африка сейчас должна действовать решительно, чтобы отполировать свой запятнанный имидж ответственной региональной державы.
Durch die Einleitung des Kampftruppenabzugs im Irak würde Obama das Image und die Politik Amerikas sofort verändern. Начав сокращение численности войск в Ираке, Обама немедленно изменил бы имидж и политику Америки.
Diese Menschen gründeten also den Foko Club in Madagaskar, aber nicht, um das Image ihres Landes zu ändern. Люди, которые основали Фоко Клуб на Мадагаскаре на самом деле не были озабочены сменой имиджа своей страны.
Er kultiviert das Image eines "ganz normalen Menschen", der nicht schon zum Frühstück Gedichte oder philosophische Traktate ließt. Он культивирует имидж "обыкновенного человека", который не читает поэзию или философские труды за завтраком.
Ihre unerschütterliche Position im Business garantiert dem Unternehmen ein starkes Image und dies nach Innen und nach Außen. Сильная позиция компании в бизнесе обеспечивается сильным внутренним и внешним имиджем.
Im eigenen Land muss er zu einem möglichst niedrigen Preis sein Image als Verfechter der palästinensischen Sache pflegen. Во внутренней политике ему с минимальными затратами необходимо культивировать имидж чемпиона палестинского процесса.
Wir müssen uns daran erinnern, dass dem Iran an seinem Image ebenso viel liegt wie an seinem Nuklearaktivitäten. Следует помнить, что Иран заботится о своем имидже, как и о своих ядерных достижениях.
Da braucht man sich nur mal Madonna, eine nicht gerade brillante Sängerin anzusehen, aus der Image und Marketing einen Weltstar gemacht haben. Просто взгляните на Мадонну, которая не обладает поразительным вокалом, но ее имидж и маркетинг превратили ее в мировую звезду.
Der Premierminister nützte diese Gelegenheit, um sein anti-westliches Image abzuschwächen und bekräftigte seine moderne, säkulare Position gegen die Sympathisanten des islamischen Extremismus. Премьер использовал эту возможность для того, чтобы смягчить свой анти-западный имидж, вновь подтверждая свою современную и светскую позицию против тех, кто симпатизирует исламскому экстремизму.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.