Beispiele für die Verwendung von "Inhalt" im Deutschen

<>
Erstens fehlt es an Inhalt: Во-первых, это недостаток содержания:
Wieder konnten wir denn Inhalt dafür liefern. И снова мы могли предоставить контент.
Aber auch, weil mir der Inhalt sehr nah war. Ещё и потому, что содержимое было мне близко.
Aber man braucht Prozess und Inhalt, um Sinn zu erschaffen. Но этот процесс необходимо наполнить содержанием, чтобы создать смысл.
Einfaches Englisch heißt auch den Inhalt verändern. Требование писать простым языком заставит изменить содержание.
Manchmal ist tatsächlich der Inhalt etwas Besonderes. порой элемент контента играет особую роль.
Ein anderes Element ist nicht nur wie Inhalt, sondern Relevanz produziert wird. Другая сторона вопроса - это не только как сгенерировано содержимое, а как сгенерирована значимость.
Man muss den tatsächlichen Inhalt übermitteln - hier landen wir wieder bei der Behälter-Metapher. Необходимо передать смысл сказанного - здесь вернёмся к метафоре о контейнере.
Danach passen wir den Inhalt dementsprechend an. Затем соответствующим образом подстраиваем содержание.
Dies ist übrigens, was in der digitalen Welt "nutzergenerierter Inhalt" genannt wird. В мире компьютерных технологий это называется "контент, создаваемый пользователем".
Außerdem projizierten wir den Inhalt der Zeitkapsel mit Hilfe eines 35-Watt-Lasers als Binärcode in den Weltraum. И мы также проекцировали содержимое капсулы времени как двоичный код, используя 35-ваттный лазер направленный в космическое пространство.
Präsident Chávez muss auf der anderen Seite seiner "bolivarianischen Revolution" Inhalt und Bedeutung einimpfen. Президент Чавез будет вынужден пояснить содержание и смысл своей "революции в стиле Боливара".
Wir glauben auch, dass der Inhalt wichtiger ist. Мы также верим, что содержание это самое важное.
Ein Dokument, dass Ihnen genau sagt, was man mit dem Inhalt machen darf. документом, который объясняет вам что конкретно вы можете делать с этим контентом.
Und diese Anzeigen werden automatisch generiert - wie in diesem Fall, für die Washington Post - von dem Inhalt der Seite. А эти рекламы появляются автоматически, как здесь, на "Вашингтон Пост", в зависимости от содержимого страницы.
Bei sorgfältiger Untersuchung wird sich diese Behauptung finden lassen, den essenziellen Inhalt der Theorie zusammengefasst auszudrücken, und um in einigen Worten den gesamten Sinngehalt von Mr. Darwin auszudrücken, der, mit einer seltsamen Inversion des Denkens, anscheinend denkt, absolute Ignoranz könne völlig ausreichen, um in der Ausführung kreativer Fertigkeit den Platz absoluter Weisheit einzunehmen. Эта формулировка, опираясь на тщательное исследование, выражает в сжатой форме, основное значение этой Теории, и выражает в нескольких словах весь смысл учения Дарвина, который, необычно инвертировал порядок аргументации, кажется думает, что Абсолютное Невежество полностью готово занять место Абсолютной Мудрости в достижениях искусства созидания."
Natur und Inhalt dieses Vertrags waren rein diplomatisch. Характер и содержание того договора были число дипломатическими.
Was wir hier sehen, diese Wolkenkratzer, sind Kommentare, die im Zusammenhang mit dem Inhalt der Fernsehsendungen sind. То, что мы видим здесь, эти "небоскребы" являются комментариями, которые связаны с ТВ-контентом.
Es gibt eine, die tatsächlich den Inhalt der Toilette analysiert und die Ergebnisse per Email an Ihren Arzt schickt. Есть туалет, который анализирует содержимое унитаза и пересылает результаты по электронной почте вашему врачу.
Was iTunes verkauft, ist eine Form von geistigem Inhalt. То, что продаёт iTunes - это одна из разновидностей интеллектуального содержания.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.