Beispiele für die Verwendung von "Kein" im Deutschen mit Übersetzung "никто"

<>
Tatsächlich emittiert kein Mensch CO2 zum Spaß. Действительно, никто не производит CO2 ради забавы.
Er war kein Anderer als der König. Это был никто иной, как король.
Es gibt dafür aber kein voll legitimiertes Personal: Никто не может быть абсолютно чист перед законом:
Kein Mensch behauptet, dass man Naturgewalten verändern kann. Никто пока не претендует на то, что мы можем противостоять или каким-либо образом видоизменять силы природы.
Kein anderer als du kann mich glücklich machen. Никто, кроме тебя, не может сделать меня счастливой.
Kein Mensch stellt Buttigliones Recht, so zu denken, infrage. Никто не ставит под сомнение право Буттильоне придерживаться таких взглядов.
Kein Mensch will etwas werden - ein jeder will schon was sein. Никто не хочет кем-то стать - все хотят уже быть кем-то.
Zudem müssen wir kein bestimmtes Buch kaufen oder in eine Oper gehen. К тому же, никто никого не заставляет покупать ту или иную книгу или слушать определённую оперу.
Kein Mensch geht heute noch freiwillig in eine dieser Old-Style-Bibliotheken, oder? Сейчас уже никто добровольно не ходит в такие старомодные библиотеки, верно?
Kein Mensch glaubt, dass es sich bei diesem Land um den Tschad handelt. Никто не думает пока, что Чад является такой страной.
Kein Wissenschaftler konnte vorhersagen, dass 2007 plötzlich eintrat, was ein Überschreiten einer Schwelle sein könnte. Никто из ученых не мог предсказать в 2007 году, что вдруг окажется пересечением некоего порога.
Aber es wird kein Rettungspaket für die Superstaaten geben, wenn sich herausstellt, dass sie zahlungsunfähig sind. Но никто не сможет вывести из кризиса эти "суперсуверенные" державы, если будет доказано, что страны являются неплатежеспособными.
Deshalb wurden Milliarden Dollar in neue Bauprojekte an abgelegenen Orten gesteckt, wo kein Mensch leben will. Поэтому миллиарды долларов были вложены в новые стройки в отдаленных местах, где никто не хочет жить.
Aufgrund jahrzehntelanger geringer Investitionen in die statistische Kapazität vertraut kein Mensch mehr den Zahlen der griechischen Regierung. Из-за десятилетий низких инвестиций в производственные мощности больше никто не доверяет цифрам, которые предоставляет правительство Греции.
Natürlich gründet diese überaus optimistische Berechnung auf der Annahme, dass anschließend kein Mensch mehr Energie verbraucht als vorher. Конечно, этот дико оптимистичный подсчет предполагает, что никто не потреблял после этого мероприятия больше энергии, чем обычно.
Das ist ein Trick, den keiner unserer Vorfahren konnte und den kein anderes Tier in diesem Stile tun kann. Такая возможность не снилась даже нашим предшественникам, что уж говорить про животных - никто из них на такое не способен.
Es gibt mehr als 6000 seltene und vernachlässigte Erkrankungen - viele davon in Entwicklungsländern -, für die es kein Heilmittel gibt. Существует более 6 000 редких и никем не вспоминаемых болезней - многие из них в развивающихся странах - препараты для лечения которых до сих пор не получены.
In Ägypten, Tunesien und im Jemen weiß kein Mensch, in wessen Händen die Macht in den nächsten Monaten liegen wird. В Египте, Тунисе и Йемене никто не знает, в каких руках окажется власть через несколько месяцев.
Kein Mensch bezweifelt heute, dass mit dem Erreichen der WWU auch der enorme Veränderungsdruck in ganz Europa stark nachgelassen hat. Сегодня никто уже не сомневается в том, что после создания ЭВС, сильное напряжение, вызванное необходимостью вносить изменения, значительно спало по всей Европе.
Zunächst ist festzuhalten, dass kein Mensch kurzfristige Wechselkursbewegungen (z.B. zwischen einem Tag und sechs Monaten) erklären oder vorhersagen kann. Прежде всего, никто не может объяснить или предсказать краткосрочные колебания курса (от одного дня до 6 месяцев).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!