Beispiele für die Verwendung von "Konsequenz" im Deutschen
Allerdings gibt es noch eine mögliche Konsequenz.
Однако существует другое потенциальное последствие.
In Konsequenz ist deklassierter Verbrauch gerade in.
Как результат, пришло внеклассовое потребление.
Das ist nicht unbedingt eine schlechte unbeabsichtigte Konsequenz.
Далеко не факт, что это плохое непредвиденное последствие.
Die Konsequenz ist, dass grundlegende Voraussetzungen ständig hinterfragt werden.
Как результат, основные предположения постоянно ставятся под сомнение.
Weil das ist die Konsequenz wenn man diese Probleme ignoriert.
потому что именно это - последствия отказа от решения имеющихся проблем
Die schädlichste Konsequenz ist der Vertrauensverlust der Öffentlichkeit in das System.
Самым пагубным последствием такого отношения является потеря общественного доверия к системе.
In diesem Fall wäre der rasche Rücktritt der beiden die wichtigste Konsequenz.
В этом случае решающим шагом к исцелению мира был бы их быстрый уход с постов.
Wir können entscheiden, eine Region von (in letzter Konsequenz) Klein-England zu sein.
Мы можем выбрать стать регионом (по сути) Малой Англии.
Manche würden argumentieren, die Gleichberechtigung sei eine Konsequenz des Modernisierungsprozesses und nicht der Verwestlichung.
Кто-то может утверждать, что гендерное равенство является следствием процесса модернизации, а не вестернизации.
Das mag beunruhigend klingen, ist aber vermutlich eine unaufhaltbare Konsequenz der ursprünglichen US-Invasion.
Это может звучать настораживающее, однако, наверное, это последствие, которое нельзя остановить после вторжения США.
Teilweise als Gegenreaktion auf die Globalisierung und als Konsequenz des wachsenden, auf den Energiemärkten erwirtschafteten Reichtums.
Власть государства даже растет, частично как обратная реакция глобализации, а также растущего дохода от энергетических рынков.
Und auch die israelisch-türkische Konfrontation stärkt in der Konsequenz die radikalen Kräfte im Nahen Osten.
Конечно, Турция тоже во многом зависит от интеграции с Западом.
Sechstausend Menschen wurden dort in den letzen 18 Monaten getötet als eine direkte Konsequenz des Kokainhandels.
Шесть тысяч людей были убиты там за последние 18 месяцев как прямое последствие торговли кокаином.
Man muss den Zahlungsausfall als die Konsequenz von wirtschaftlichen Fehlentscheidungen sehen, die sich über ein Jahrzehnt erstrecken.
важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung