Exemplos de uso de "Laune" em alemão com tradução para o russo

<>
Ich weiß nicht, wieso ich heute Morgen schlechte Laune habe. Я не знаю, почему этим утром я не в настроении.
Tom hat eine Laune, dass die Milch sauer wird. У Тома причуда, что молоко скисает.
In der Regel verlassen Menschen ihre Heimat nicht aus einer Laune heraus oder aus purer Abenteuerlust. Как правило, люди не уезжают из дому по прихоти или из любви к приключениям.
Und langsam, im Laufe der Zeit, besserte sich meine Laune. И постепенно через какое-то время Я начал пребывать в лучшем настроении.
Ein lässiger Impuls, eine Laune, bis jetzt noch nie bedacht, schwerlich sogar jetzt bedacht. Импульс, причуда, никогда не думала об этом прежде, не думала об этом даже тогда.
Auch wenn wir fruchtbares Land, Wasser und arbeitsame Leute haben, irgendwie haben wir nicht gelungen den Prozeß zu beherrschen, Wert zu dem zu addieren, was wir erzeugen, und haben als eine Konsequenz reduziert dazu, an der Laune der unvorhersagbaren und launenhaften Warenmärkte der Welt zu sein. Хотя у нас есть плодородные почвы, вода и трудолюбивый народ, каким-то образом мы не смогли научиться добавлять стоимость к тому, что мы производим, и в результате докатились до того, что существуем только по прихоти непредсказуемых и капризных мировых товарных рынков.
Die Schlüsselerfahrung der Langeweile, sagt er, bestehe in einer "Störung des Aufmerksamkeitsprozesses, gepaart mit schlechter Laune und dem Gefühl, dass die Zeit nur langsam vergeht". Основное в переживаемой скуке, говорит он, это "нарушение внимания и связанные с этим ухудшение настроения и ощущение того, что время тянется медленно".
Nein, mehr als Impuls oder Laune, das Mädchen weiß, was sie tut, das Mädchen meint etwas. Нет, просто импульс или причуда, девочка знает, что она делает, девочка хочет что-то сказать,
Er ist auch ein Mann der Stadt und zaubert durch seine Anwesenheit auf der Straße seinen Mitbürgern ein Lächeln ins Gesicht und sorgt bei ihnen für gute Laune. Кроме того, он человек города, своим появлением на улицах вызывающий улыбку у горожан, поднимающий всем настроение.
Der Blairismus war eine Laune, ein Stil, aber im Wesentlichen hat er keinen radikalen Bruch mit dem Vermächtnis Thatchers dargestellt, das New Labour so clever neu verpackt und, das muss man gerechterweise zugeben, menschlicher verwaltet hat, als es die Eiserne Lady je getan hatte. Блэиризм был настроением и стилем, но в действительности, он не имел радикального отличия от наследия Тэтчеризма, которое Новая лейбористская партия изменила так умно и, честно говоря, вела дела более гуманно, чем это делала Железная Леди.
Können wir unsere Emotionen, unsere Wesensmerkmale, unsere Launen verändern? Возможно ли изменение эмоций, характера, настроения?
Aber Sie können dieselben Launen auch auf Menschen angewandt finden. Но вы можете увидеть такие же причуды и про людей.
Amerikanische Fragen können nicht länger den Launen und den Bequemlichkeiten einzelner Politiker überlassen werden. Межамериканские проблемы больше не могут зависеть от прихотей и удобства отдельных лидеров.
und eine Föderation, deren Gesetzesüberwachung den Launen lokaler Verwalter preisgegeben ist, kann einfach keinen Bestand haben. федерация, в которой соблюдение законов зависит от капризов местных администраторов - просто не может существовать.
Die Märkte zeigen Launen und Tendenzen, denen man entgegenwirken muss. Рынкам присущи смены настроения и непостоянство, которые необходимо уравновешивать.
Und das öffentliche Rentensystem hat den älteren Menschen einen Grad an Sicherheit gegeben - gegen Inflation und die Launen des Aktienmarktes -, die der private Markt zur Zeit noch nicht bieten kann. И государственная пенсионная система обеспечила пожилых своего рода защитой - как от инфляции, так и от причуд фондового рынка - а вот частный рынок пенсионных услуг этого в настоящий момент не сделал.
In einem Staat, der 42 Jahre lang ein Abbild der Launen seines Herrschers war, gibt es keine Rechtsordnung. В государстве, которое в течение 42 лет претворяло в жизнь прихоти своего лидера, правовых норм не существует.
Wir dürfen unser Handeln nicht ausschließlich auf dem Fundament des ökonomischen Willens aufbauen, denn dadurch wären wir gezwungen, nur mehr entsprechend den Launen der internationalen Märkte zu agieren. Мы не можем основывать наши действия исключительно на коммерческих пожеланиях, поскольку это заставляет нас подчиняться малейшему капризу международных рынков.
Den Launen des Marktes entgegenzuwirken erfordert Urteilsvermögen und weil es sich bei den Regulatoren um Menschen handelt, kann es auch schief gehen. Уравновешивание настроений рынка требует принятия правильных решений, а поскольку законодатели тоже люди, они могут неправильно понять то или иное настроение рынка.
Wir glauben auch, dass der Staat bei der Lenkung des Marktes eine große Rolle spielen sollte, um ausgeprägte wirtschaftliche Depressionsphasen zu vermeiden, um das Einkommen zwecks höherer sozialer Gerechtigkeit umzuverteilen und um eine sinnlose Strukturierung der Industrie zu verhindern, die den jeweiligen Launen der Finanziers entstammt. Мы также считаем, что правительство должно играть активную роль в регулировании рынка для избежания депрессий, перераспределения доходов для получения большего социального благосостояния и предотвращения бессмысленного индустриального структурирования, порождаемого причудами и модными тенденциями, захватывающими умы финансистов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!