Exemplos de uso de "Nirgendwo" em alemão com tradução para o russo

<>
Ich habe sie nirgendwo gesehen. Я нигде их не видел.
Aber Blasen kommen nirgendwo in dem Modell vor: Но пузыри нигде не моделируются:
die prognostizierten Vorteile der Finanzmarktglobalisierung sind nirgendwo in Sicht. предсказывавшихся выгод финансовой глобализации нигде не видно.
Nirgendwo ist dies wichtiger als im Bereich der Ideen. И нигде это не имеет большего значения, чем в сфере идей.
Nirgendwo ist diese Neuordnung der Prioritäten nötiger als in der Eurozone. Нигде более изменение порядка приоритетов не является настолько необходимым, как в еврозоне.
Nirgendwo sonst auf der Erde wird uns eine derart perfekte Aufzeichnung geboten. Нигде на Земле нам не получить такой идеальный отчёт.
Ich habe noch nie, nirgendwo solch spezifische Formen der Unterstützung der Krebsforschung gesehen. Я нигде и никогда не видел такой уникальной поддержки исследований рака.
Ich bin viel gereist und nirgendwo habe ich die Leidenschaft der Mexikaner erlebt. Я много путешествовал, но нигде больше не находил я той страсти, которая есть у мексиканцев.
Nirgendwo sind die Konsequenzen dieses Ringens deutlicher als in den Ausläufern des Himalajas in der südwestlichen Provinz Yunnan. Последствия этой борьбы нигде не проявляются так отчетливо, как в предгорьях Гималаев в юго-западной провинции Юннань.
Und das können wir nirgendwo besser sehen als in der Europäischen Union, deren 27 Mitgliedsstaaten 23 offizielle Sprachen sprechen. И нигде это так ясно не видно, как в Европейском Союзе, где 27 стран-членов говорят на 23 официальных языках.
Obwohl in vielen Ländern - von Chiapas nach "Araucania", von Amazonien nach Ayacucho - indigene Bewegungen existieren, stellen sie nirgendwo in Lateinamerika eine tatsächliche Bedrohung für die nationale Einheit dar. В то время, как существование местных движений - это действительность многих стран, от Чьяпас до "Араукании", от Амазонии до Аякучо, нигде в Латинской Америке они не представляют настоящую угрозу национальной целостности.
Die psychiatrische Diagnose war auch immer sehr anfällig für die Vereinnahmung durch die Politik und zwar nirgendwo in stärkerem Ausmaß als in der ehemaligen Sowjetunion, wo Dissidenten in psychiatrische Kliniken eingewiesen wurden, weil sie angeblich unter Schizophrenie litten. Зависимость диагностики в психиатрии от политического курса нигде не проявлялась в такой форме, как в бывшем Советском Союзе, где политических диссидентов заключали в лечебницы для душевнобольных на основании практически обвинения в шизофрении.
Zu fordern, dass jeder Fall, der ähnlich scheint auch ähnlich gehandhabt wird, könnte die Messlatte unerreichbar hoch werden lassen und läuft definitiv Gefahr von Kritikern - wie denen, die die Intervention in Libyen verurteilen - in Geiselhaft genommen zu werden, die geltend machen, dass man nirgendwo handeln sollte, wenn man nicht überall handeln kann. Требование, что каждый случай, который кажется аналогичным, должен разрешаться аналогичным образом, может установить планку на невероятную высоту и, без сомнения, содержит риск стать заложником критиков, таких же, кто подвергает критике военное вмешательство в Ливии, которые заявляют, что если невозможно действовать повсеместно, то не следует действовать нигде.
Schauen Sie nirgendwo anders hin. Не смотрите в сторону.
Es gibt nirgendwo sehr viel Rot. Во всём снимке очень мало красного.
Ich glaube, das führt nirgendwo hin. Я думаю, этот принцип ведет нас в никуда.
Diese Bemühungen führten letzten Endes jedoch nirgendwo hin. Однако, в конечном счете, эти усилия не принесли результата.
Wie Sie in dem Film hörten, nirgendwo anders, nicht hier. Как вы слышали в фильме - в любом другом месте, не здесь.
Es gibt diese Gegenden, aber ich hörte dies nirgendwo sonst. .Есть такие места на планете, но.
Und obwohl hundert Teams dort waren, fuhren die Autos nirgendwo hin. И несмотря на то, что в соревнованиях участвовали сотни команд, эти машины никуда не доехали.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!