Exemples d'utilisation de "Paradoxon" en allemand
Traductions:
tous94
парадокс94
Darin personifiziert er das Paradoxon des Christentums:
Этим он воплощает в себе парадокс Христианства:
Anscheinend ist das jedoch ein seltsames Paradoxon des Lebens.
Но по-видимому, это странный парадокс жизни.
Kennst du das Paradoxon von Achilles und der Schildkröte?
Ты знаешь парадокс про Ахиллеса и черепаху?
In diesem Sinne ist Falun Gong ein doppeltes Paradoxon:
В этом смысле Фалон Гонг является двойным парадоксом:
Schließlich haben wir es mit einem weiteren Paradoxon zu tun.
И кроме того существует заключительный парадокс.
März bestätigte sich wieder einmal das zentrale Paradoxon der französischen Politik.
Главный парадокс французской политики снова подтвердился 27 марта.
Das Paradoxon ist allerdings, dass dies kein Sieg der Ökonomen war.
Парадокс заключается в том, что это вовсе не стало победой для экономики.
Daher auch das Paradoxon, wonach Erfolg zu Misserfolg und Misserfolg zu Erfolg führt.
Таким образом, парадокс состоит в том, что успех ведет к провалу, а провал - к успеху.
Doch hier gibt es ein Paradoxon, da dieses "Neue" auch etwas sehr Altes ist.
Но в этом и заключается парадокс, ведь "что-то новое" продолжается уже очень давно.
Das Paradoxon des Kapitalismus ist, dass er Habsucht, Gier und Neid zu Tugenden erhebt.
Парадокс капитализма заключается в том, что он преобразовывает алчность, жадность и зависть в добродетели.
Die Wähler werden möglicherweise einem beunruhigenden Paradoxon folgen, das sich in der Region herausgebildet hat:
Они также могут отразить вызывающий тревогу парадокс, возникший в регионе:
Der abrupte Rücktritt des thailändischen Ministerpräsidenten Thaksin Shinawatra ist ein weiteres Anzeichen für ein beunruhigendes Paradoxon:
Неожиданная отставка премьер-министра Таиланда Таксина Шинаватра является еще одним примером вызывающего тревогу парадокса:
Die Verletzungen erwiesen sich als leicht, aber der Vorfall zeigt ein Paradoxon des chinesischen Rechtssystems auf:
Травмы оказались не слишком опасными, но данный инцидент иллюстрирует собой парадокс китайской юридической системы:
Das brutale Paradoxon des Klimawandels ist überdies, dass auch Starkregenfälle öfter auftreten und dadurch die Gefahr von Überflutungen steigt.
Более того, жестокий парадокс климатических изменений заключается в том, что обильные осадки, которые происходят все чаще, увеличивают риск наводнений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité