Ejemplos del uso de "Realismus" en alemán
Um echten Realismus aber geht es hier unglücklicherweise nicht.
К сожалению, истинному реализму в этом мало места.
Gebraucht wird sowohl Realismus als auch eine einfallsreiche Politik.
Необходим и реализм, и творческая политика.
Angesichts derartiger Unsicherheit verbindet eine kluge Politik Realismus mit Liberalismus.
При такой неопределенности мудрая политика должна сочетать реализм с либерализмом.
So betrachtet hat Bushs Realismus seiner kosmopolitischen Haltung Grenzen gesetzt.
В этом смысле реализм Буша установил границы для его космополитизма.
Dieser neue "Hyperrealismus" hat wenig gemein mit dem Realismus alter Prägung.
Подобный новый "гипер-реализм" имеет мало общего с реализмом в старом стиле.
Der Kalte Krieg nahm durch Realismus, Weitblick und Willensstärke ein friedliches Ende.
Холодная война пришла к мирному концу благодаря реализму, предусмотрительности и силе воли.
Auch Hatoyamas Sturz Mitte dieses Jahres brachte keine Rückkehr zu einem diplomatischen Realismus.
Дипломатический реализм не был восстановлен после отстранения Хатоямы от власти в начале этого года.
Ihr alter Antiamerikanismus aus Studientagen ist durch Jahre im Exil, Realismus und Resignation gemildert.
Их ранее распространенные антиамериканские взгляды значительно ослабли после целой эпохи изгнания, реализма и отставок.
Realismus im Sinne eines Ausgleichs der Machtverhältnisse durch Appeasement von Diktatoren hat jedoch Grenzen.
Реализм в смысле уравновешивания власти путем умиротворения диктаторов имеет свои ограничения.
Dieser zunehmende Realismus hinsichtlich des internen - und öffentlichen - Diskurses der Regierung ist keine Kleinigkeit.
Растущий реализм внутреннего - и публичного - дискурса правительства имеет немаловажное значение.
Ein sinnvoller Realismus ruft heute nach Anerkennung der Beschränkungen, denen die Ausweitung der Demokratie unterliegt:
Сегодня осмысленный реализм призывает к признанию ограничений в строительстве демократизма:
Diejenigen, die die Herausforderung des Klimawandels jetzt meistern wollen, werden sich gegen einen solchen Realismus verwehren.
Те, кто хотят решить проблему изменения климата уже сегодня, будут отрицать такой реализм.
Die Botschaften der Region an die USA müssen traditionelle Gefühle mit einer Portion nüchternem Realismus vereinigen.
Послания стран региона к США должны содержать в себе как элемент традиционных настроений, так и некоторую долю реализма.
Für Israel und seine Anhänger in den USA besitzt diese Strategie den scheinbaren Reiz nüchternen Realismus.
Для Израиля и его сторонников из Соединенных Штатов эта стратегия, казалось бы, имеет привлекательность прямого реализма.
Ohne einen solchen Realismus kann die gemäßigte Linke in Europa und den Entwicklungsländern ihr Momentum nicht zurückgewinnen.
Без такого реализма левоцентристы в Европе и развивающемся мире не смогут восстановить политическую силу.
Dieser diplomatische und wirtschaftliche Realismus ist mehr als eine Umkehrung des neokonservativen Muskelspiels der Jahre unter George W. Bush.
Подобный дипломатический и экономический реализм - это нечто большее, чем отказ от нео-консервативной политики игры мускулами времен Джорджа Буша.
Da die Regierung Obama den Realismus zu ihrem diplomatischen Leitstern gemacht hat, könnte China einen willigen Gesprächspartner gefunden haben.
В лице администрации Обамы, которая видит в реализме свою дипломатическую путеводную звезду, Китай, вероятно, нашел добровольного единомышленника.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad