Beispiele für die Verwendung von "Sei" im Deutschen

<>
es sei, wie es wolle как бы то ни было
Alles andere sei eine Missachtung moralischer Verpflichtungen. Все, что меньше этого, является пренебрежением моральным долгом.
Alle haben das Gefühl, eine richtungsweisende Veränderung sei im Gange. Все чувствуют, что в этот самый момент происходит сейсмический сдвиг.
Fortuyn erklärte, die Reinheit sei in Gefahr, die Kultur des Volkes reif für eine läuternde Säuberung. Фортейн заявлял, что чистота нации находится в опасности, что национальная культура готова к восстановительному очищению.
Viele Menschen glauben, es sei unmöglich, die Sprachen nicht durcheinanderzubringen. Существует много людей, которые думают, что невозможно не запутаться в языках.
dem sei, wie ihm wolle будь что будет
der Abschwung sei Ausdruck der "inneren Probleme" Russlands. замедление является результатом собственных "внутренних проблем" России.
Nach der Katastrophe um die Kursk wurde Putin gefragt, was wirklich passiert sei. После гибели Курска Путина спросили, что же произошло на самом деле.
Hitler hat das Gesetz 1934 in dem megalomanischen Glauben geändert, dass die ganze Welt ihm zur Loyalität verpflichtet sei. Гитлер изменил закон в 1934 году, находясь под воздействием мании величия, заключавшейся в том, что весь мир обязан проявлять верность по отношению к нему.
Es gibt keinen chinesischen oder muslimischen Nietzsche, der behauptet, Gott sei tot. Так, например, не существует китайского или мусульманского Ницше, утверждавшего, что его собственный Бог мертв.
Sei nett zu den anderen! Будь добр с другими.
Warum sagt er dann, er sei ein leidenschaftlicher Europäer? Так почему же он говорит, что является страстным сторонником Европы?
Im vergangenen Jahr sei man aber von der "Notsituation im Arbeitsablauf zur Normalität zurückgekehrt". Но в прошлом году произошло "возвращение от чрезвычайной ситуации в рабочем процессе к норме".
Wie dem auch sei, Lula hat kein gutes Blatt auf der Hand, denn seine Wirtschaft befindet sich in der Rezession. В любом случае, у Лулы в руках плохие карты, которыми он должен крыть потому, что экономика его страны находится в периоде спада.
Andere legen nahe, dass Irans fast nicht existentes Bankensystem Schuld an allem sei. Другие утверждают, что виновным является почти не существующая банковская система.
"Sei doch nicht so ernst!" "Не будьте так серьёзны!"
Eine von Rumsfelds Regeln ist, dass "Schwäche eine Provokation" sei. Одно из "правил" Рамсфелда - это то, что "слабость является провокационной".
Die Regierungen schweigen und tun mehr oder weniger so, als ob nichts Aufregendes geschehen sei. Правительства хранят молчание, действуя более или менее так, как будто не происходит ничего важного.
Ach übrigens, falls Sie glauben, das Öl sei ja weit weg von hier, 1000 Meter unter uns ist eines der größten Ölfelder der Erde. Кстати, если кто думает, что нефть от нас далеко, на 1000 метров ниже нашего зала [в Калифорнии] находится одно из крупнейших в мире действующих месторождений нефти.
Es gibt drei Gründe dafür, warum der Eindruck des Reisenden, der Euro sei überbewertet, trügerisch ist. Существует три причины, почему впечатление путешественника о том, что стоимость евро завышена, ошибочно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.