Beispiele für die Verwendung von "Spitzenpolitikern" im Deutschen mit Übersetzung "лидер"

<>
Übersetzungen: alle67 лидер64 andere Übersetzungen3
Den westlichen Spitzenpolitikern von heute könnte mit Dimitri Medwedew genau der gleiche Fehler wieder passieren. Сегодня западные лидеры могут повторить ту же ошибку с Дмитрием Медведевым.
Von allen westlichen Spitzenpolitikern unterhielt Valéry Giscard d'Estaing die besten Beziehungen zu den osteuropäischen Kommunistenführern. У Валери Жискара д'Эстена с коммунистическими лидерами стран Восточной Европы были самые лучшие отношения среди всех западных лидеров.
Der Abschluss der Doha-Welthandelsrunde bis Ende 2010 - wie von den Spitzenpolitikern der Welt angestrebt - ist eine davon. Завершение переговоров круглого стола в Дохе к концу 2010 года - как мировые лидеры заявили о своем намерении - это один из способов.
Allerdings hinterließen die vagen Übereinkünfte auf dem Gipfel in Toronto im Juni einen bitteren Nachgeschmack bei den Spitzenpolitikern. Но расхождения в соглашениях, достигнутых на июньском саммите в Торонто, оставили у политических лидеров горький привкус на губах.
Noch später, unter Spitzenpolitikern wie Menachem Begin, wurden militärische Unternehmungen mit Verweisen auf den Genozid unter den Nazis gerechtfertigt. Позже, при таких лидерах, как Менахем Бегин, военные мероприятия оправдывались ссылками на нацистский геноцид.
Und doch war es schwierig, inmitten dieses sich zusammenbrauenden Sturms ein einziges von den Spitzenpolitikern dieser Welt gelöstes Problem zu finden. Однако в этой надвигающейся буре трудно найти хоть одно реальное достижение со стороны мировых лидеров.
Italien in Europa "verkaufen" sollte mehr sein als Fototermine mit anderen europäischen Spitzenpolitikern in Brüssel und die gelegentliche Roadshow zu Finanzinstitutionen in London. "Продажа" Италии в Европе должна включать в себя больше, чем возможность сфотографироваться с другими лидерами в Брюсселе и эпизодические выездные презентации в финансовых учреждениях Лондона.
Neben vielen nationalen Spitzenpolitikern scheint auch der IWF vor allem diese Strategien für die Herbeiführung dessen verantwortlich zu machen, was das Ende der globalen Rezession werden könnte. МВФ, вместе со многими лидерами государств, кажется, готов полностью признать такую стратегию для использования в период, который, возможно, будет концом мирового экономического кризиса.
Politische Reformen, Privatisierung, Anti-Korruptionsmaßnahmen, die Suche nach neuen, von Verbindungen mit dem früheren Regime unbelasteten Spitzenpolitikern und die Einführung einer proeuropäischen Außenpolitik stießen auf keinerlei Widerstand. Политические реформы, приватизация, анти-коррупционные меры, поиск новых лидеров с репутацией, незапятнанной компромиссами с предыдущим режимом, и осуществление проевропейской внешней политики не встречало сопротивления.
Für eine Weile waren die Spannungen zwischen den beiden Ländern bis auf einen Punkt gestiegen, an dem Frankreich die Verschiebung "Blaesheimer Gespräche" - einem seit 2001 regelmäßig stattfindenden Meinungsaustausch zu europäischen Fragen zwischen französischen und deutschen Spitzenpolitikern - verkündete. Однажды напряженность в отношениях между двумя странами возросла до такой степени, что Франция объявила о переносе "блесхаймских консультаций "- регулярного обмена мнениями между лидерами Франции и Германии по европейским вопросам, начавшегося в 2001 году.
Das ist zweifellos der Fall bei dem Vergleich, der beharrlich von israelischen Spitzenpolitikern gezogen wird, und zwar zwischen der Vernichtung der europäischen Juden im Holocaust und der Bedrohung, die ein mit Atomwaffen ausgestatteter Iran für den jüdischen Staat darstellt. Это, несомненно, относится к аналогии, на создании которой настаивают израильские лидеры, аналогии между уничтожением европейского еврейского населения во времена Холокоста и угрозой, которую представляет для еврейского государства вооруженный ядерным оружием Иран.
Ebenso wie sich die wochenlange Übermittlung von Nachrichten nach Übersee durch die Erfindung des Telegraphen erübrigte und Flugzeuge sowie Telefone eine direkte Interaktion von Spitzenpolitikern mit größerer Häufigkeit als je zuvor ermöglichten, werden die Technologien von heute auch weiterhin die Mittel des Informationsaustausches zwischen Nationen, Regionen oder supra-regionalen Einheiten verändern. Точно так же как телеграф сделал возможным устранить недели времени, расходуемого на обмен сообщениями с дальними странами, а самолёты и телефон позволили лидерам непосредственно взаимодействовать с гораздо большей частотой, чем когда-либо прежде, сегодняшние технологии, несомненно, продолжат изменение основных средств обмена информацией, будь то между народами, регионами или надрегиональными структурами.
Spitzenpolitiker haben generationsübergreifend zu denken. Политические лидеры должны думать на несколько поколений вперед.
Wenige Tage bevor Papandreous Bombe einschlug, hatten die Spitzenpolitiker der Eurozone unmissverständlich erklärt: Менее чем за неделю до того, как Папандреу произнес эту ошеломляющую новость, европейские лидеры говорили недвусмысленно:
Und zur Verteidigung außergewöhnlicher Rettungsmaßnahmen ziehen Spitzenpolitiker ziemlich offene Vergleiche zur Großen Depression. Кроме того, лидеры национальных государств принимают беспрецедентные спасительные меры, обосновывая их тем, что ситуация аналогична существовавшей во время Великой депрессии.
Diese Entscheidung werden die europäischen Spitzenpolitiker um keine Summe der Welt umgehen können. Никакое количество денег не позволит европейским лидерам жульничать в этом вопросе.
Das ist eine seltene und mächtige Allianz, die Europas Spitzenpolitiker auf eigene Gefahr ignorieren. Это редкий и мощный союз, который европейские политические лидеры игнорируют на свой страх и риск.
Aber das würde einige Zeit dauern und die haben die europäischen Spitzenpolitiker nicht mehr. Но это потребует времени, а у европейских лидеров его уже не хватает.
Doch die Philippinos scheinen sich ihre eigenen Spitzenpolitiker einfach nicht hinter Gittern vorstellen zu können. Однако, похоже, филиппинцы не могут представить себе своих лидеров за решеткой.
Allerdings kann Volksdiplomatie alleine Spitzenpolitiker niemals dazu bringen, Kriege zu beenden und Frieden zu schließen. Однако одна народная дипломатия никогда не сможет вынудить политических лидеров на окончание войны и создание мира.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!