Verwendungsbeispiele von "Strömungen" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle26 течение11 поток4 andere Übersetzungen11
Für diese verwestlichten Türken stellt die Aufnahme durch die EU eine Rettungsleine in den Strömungen des islamischen Populismus dar, den Erdoğan repräsentiert. Для этих прозападных турков вступление Турции в Евросоюз является спасательным кругом, брошенным в водоворот исламского популизма, который представляет Эрдоган.
Ebenso hängt das Klima vom Wasserdampfaustausch zwischen der Atmosphäre und der Erdoberfläche ab, wobei wiederum Meeresströmungen, Winde und die Geographie zu berücksichtigen sind. Климат также зависит от скорости обмена водяным паром между атмосферой и поверхностью Земли, что требует принимать во внимание океанские течения, ветер и географию.
Die Sanktionen, die die EU Österreich nach den Wahlen auferlegte, haben die Freiheitspartei populärer gemacht, da sie die anti-europäischen Strömungen innerhalb Österreichs bündelte. она, также, не поддерживала принятие в состав Евросоюза бывших коммунистических государств Восточной Европы.
Die Sargasso-See zum Beispiel ist nicht von Küsten begrenzt, sondern von Meeresströmungen in deren Mitte sich eine Fülle von Algen bildet und zusammenballt. Возьмем, например, Саргассово море, которое ограниченно не побережьями, а течениями, что окутывают его, обилием морских трав, которые буйно произрастают в этом море.
Eigentlich zeigt die Tatsache, dass Homosexualität als pathologische Erscheinung überhaupt darin enthalten war, in welchem Ausmaß die psychiatrische Diagnose durch soziale und politische Strömungen beeinflusst ist. Фактически, признание в свое время гомосексуальности патологическим состоянием говорит о том, до какой степени психиатрическая диагностика находилась под влиянием общественных ценностей и политических убеждений.
wenn Christen ihn als Schlüsselbotschaft ihres Christentums sehen, wenn Muslime ihn als Schlüsselbotschaft ihres Islams sehen, und wenn die verschiedenen philosophischen Strömungen ihn als Schlüsselbotschaft ihrer Philosophie sehen. если христиане поставят эту задачу главной в христианстве, мусульмане - в исламе, а другие светские философы - в своих философиях.
Angesichts der Komplexität und der vielen Strömungen, die innerhalb der muslimischen Welt bestehen, entspricht dies allerdings nicht dem Charakter der Herausforderung, vor die uns der radikale Islam stellt. против ampquot;нихampquot;, но это не соответствует природе вызова, брошенного радикальным Исламом, учитывая сложность и многочисленные расхождения, существующие внутри мусульманского мира.
Vor kurzem verlangte eine weitere Schlüsselfigur des Vatikans, Kardinal Walter Kasper, Präsident des Rates zur Förderung der Einheit der Christen, ein Treffen zwischen Katholiken und Orthodoxen auf höchster Ebene, in dem die Vereinigung beider Strömungen des Christentums besprochen werden soll. Недавно другая ключевая фигура в Ватикане, Кардинал Уолтер Каспер, глава Совета Христианского Единства, призвал к проведению католическо-православной встречи на высшем уровне, на которой будут приняты меры для объединения обеих ветвей христианства.
Obwohl die orthodoxe Kirche eine Delegation schickte, warnte Patriarch Alexej unmittelbar nach der Beerdigung, dass die Unstimmigkeiten zwischen den beiden Strömungen des Christentums weit über die polnische Staatsangehörigkeit des ehemaligen Papstes hinausreichten, die immer einen besonders wunden Punkt für russisch-orthodoxe Slawen darstellte. Хотя православная церковь, действительно, посылала делегацию, сразу же после похорон Патриарх Алексий предупредил, что разногласия между двумя ветвями христианства идут намного глубже, чем польская национальность бывшего Римского Папы, которая всегда была особым больным вопросом для русских православных славян.
Das Paradoxon ist allerdings, dass dieser von den Reformern vertretene aufgeschlossene Reformismus dazu beitrug, innerhalb des islamischen Gelehrtentums konservative Strömungen auf den Plan zu rufen, die diese wiederauflebenden islamischen Prinzipien der Reformer aufgriffen und auf eine Rückkehr zur "Reinheit" der ersten islamischen Gesellschaften drängten. Парадокс состоит в том, что непредубежденный реформизм, который они поддерживали, взволновал консервативные тенденции среди исламских мыслителей, которые ухватились за реформистскую идею о возрождении исламских норм, чтобы спровоцировать возвращение к "чистоте" первоначального исламского общества.
Tatsächlich gab es in den Strömungen der Moderne und der Post-Moderne bildende Kunst ohne Schönheit, Literatur ohne Erzählstrang und Handlung, Lyrik ohne Versmaß und Reim, Architektur und Planung ohne Schmuck, menschliches Maß, Grünflächen und natürliches Licht, Musik ohne Melodie und Rhythmus und Kritik ohne Klarheit, ästhetisches Augenmerk und Einsicht in die conditio humana. Действительно, в движениях модернизма и постмодернизма было изобразительное искусство без красоты, литература без содержания и сюжета, поэзия без ритма и рифмы, архитектура без декора, человеческих масштабов, зелени и естественного света, музыка без мелодии и ритма, критика без ясности, внимания к эстетике и пониманию человеческого состояния.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!