Beispiele für die Verwendung von "Verbrauchern" im Deutschen mit Übersetzung "потребитель"

<>
Übersetzungen: alle276 потребитель264 пользователь4 andere Übersetzungen8
Sie versprechen Arbeitern und Verbrauchern großzügige Sozialversicherungen. Они обещают рабочим и потребителям щедрое социальное страхование.
Baue den Vertriebskanal zu den Verbrauchern aus. Расширьте трубопровод, идущий к потребителям.
Und sie wird weder Verbrauchern noch Investoren Sicherheit geben. И не восстановит доверия потребителей или инвесторов.
Dieser Wert dürfte überwiegend - in vielen Fällen zum Großteil - Verbrauchern zugutekommen. И значительная доля этой выгоды - зачастую ее существенное большинство - вероятно, достанется потребителям.
Sie werden zu Verbrauchern und auch zu Produzenten und ihre lokale Wirtschaft wächst schnell. Они становятся потребителями и производителями, и местные экономики начинают расти очень быстро.
Doch wird der Abschwung auch eine tiefere Verschiebung der Werte bei den Verbrauchern hervorrufen? Но сможет ли экономический спад привести также и к глубокому изменению ценностей, исповедуемых потребителями?
Anforderungen zur Offenlegung von Informationen konnten helfen, Asymmetrien bei der Informationsverteilung zwischen Unternehmen und Verbrauchern auszugleichen. требования по раскрытию информации могут помочь преодолеть информационную асимметрию между компаниями и потребителями.
Doch im Verhältnis zu anderen Formen der Besteuerung kommt die Energiebesteuerung tendenziell den Verbrauchern insgesamt zugute. Но, по сравнению с другими формами налогообложения, налогообложение энергопотребления идет на благо потребителей в целом.
Den Verbrauchern der meisten Länder ist dies nicht bewusst, weil die wahren Kosten durch Subventionen abgefedert werden. В большинстве стран потребители не понимают этого, потому что действительные затраты скрыты субсидиями.
Entsprechende Reformen nützen potenziell den Verbrauchern, indem sie die Kosten senken und die Zuverlässigkeit und Qualität des Leistungsangebots erhöhen. Такие реформы могут помочь потребителю за счёт снижения цен, роста надёжности и качества услуг.
Würde ein italienisches Unternehmen, das vor einem Netzausfall steht, nicht eher den französischen Verbrauchern den Strom abdrehen als den italienischen? Разве итальянская компания, столкнувшаяся со сбоем энергетической системы, не предпочтет отключить электричество французским, а не итальянским потребителям?
Versäumen sie dies, so kommen sie damit ihrer Pflicht gegenüber den Verbrauchern und Unternehmen, die davon profitieren würden, nicht nach. Когда они оказываются не в состоянии соответствовать своим обязательствам, они не могут выполнить свой долг перед потребителями и фирмами, которые должны получать выгоду.
Entsprechend dieser starken Makrotrends wurde in der Studie ein hoher Grad an Optimismus unter den in Städten lebenden afrikanischen Verbrauchern ermittelt: В соответствии с сильными макро тенденциями континента исследование показало высокую степень оптимизма среди городских африканских потребителей:
Was wir im Moment bei den Verbrauchern beobachten, ist die Möglichkeit für sie, uns tatäschlich vorwärts aus dieser Rezession zu führen. То, что сейчас происходит с потребителями, в действительности, есть возможность для них вывести нас из рецессии.
Doch kennzeichnet dies einen anhaltenden Wertewandel oder nur eine vorübergehende Einschränkung, die den Verbrauchern durch Investitionsverluste und größere wirtschaftliche Ungewissheit aufgezwungen wurde? Но является ли это подлинным изменением ценностей или же это всего лишь временное сокращение расходов, на которое потребители вынуждены пойти вследствие инвестиционных убытков и усиления экономической неопределённости?
Es geht zurück auf ein Muster von aufgeschobenen oder unvollständigen Strukturreformen und von Privatisierungen, die die Eliten begünstigen, den Verbrauchern jedoch schaden. Это происходит из принципа отсроченных или частичных структурных реформ, приватизаций, которые приносят пользу элитам, но наносят ущерб потребителям.
Die Bauern wissen, dass sie ein Produkt liefern müssen, dass den Verbrauchern gefällt, sowohl in geschmacklicher Hinsicht als auch in der Anbauweise. Фермеры знают, что должны производить продукцию, которая нравится потребителям, как на вкус, так и за способ ее производства.
Das gängige Senden von "Botschaften" an passive Verbraucher muss sich zum Sponsoring von, zur Produktplatzierung bei und zur Konversation mit aktiven Verbrauchern wandeln. Ей нужно перейти от создания "посланий" для пассивных потребителей к спонсорству, размещению продукции и беседам с активными потребителями.
Marktverträge zwischen Produzenten und Verbrauchern - und/oder unter Produzenten in Wertschöpfungsketten - verbinden Einzelpersonen, Familien, Firmen, Staaten und öffentliche Organisationen durch lokale oder globale Märkte. Рыночные контракты между производителями и потребителями и/или между производителями в цепочке поставок устанавливают связи между частными лицами, семьями, компаниями, правительствами и общественными организациями, на внутренних и глобальных рынках.
Eine Begrenzung der Emissionen würde die Kosten unverhältnismäßig den Öl exportierenden Ländern sowie den Verbrauchern in Schwellenländern aufbürden, wo die Technologien noch weniger ausgereift sind. Ограничение выбросов будет налагать расходы на страны-экспортеры нефти непропорционально, а также на потребителей в развивающихся странах, в которых технологии менее современные.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.