Beispiele für die Verwendung von "Vorbildern" im Deutschen

<>
So werden wir in der Lage sein, das zu tun, was Cody tut und tatsächlich mit diesen wunderbaren Vorbildern in Verbindung zu bleiben, mit diesen Ältesten, die hier lange vor uns waren. И тогда мы сможем начать поступать как Коуди и быть в контакте с этими невероятными моделями, с этими старшими товарищами, которые здесь намного, намного дольше нас.
Aber heute, nach 60 Jahren, durch den unternehmerischen Aufstieg, wurden Unternehmer zu Vorbildern. Но сегодня, 60 лет спустя, в связи с успехами предпринимательства, предприниматели стали образцом для подражания.
Ägypten hat kein derartiges demokratisches Vorbild. У Египта нет такой демократической модели.
Und ich bin ein Vorbild im Jemen. Я образец для подражания в Йемене.
Mehr denn je gilt das amerikanische System als Vorbild. Больше чем когда-либо, Американская система считается моделью.
Wen sollten wir uns als Vorbild ansehen? А кого нам следует взять за образец?
Aber die Natur gibt uns hier ein wirklich gutes Vorbild. Но у природы есть интересная модель.
Stalin ist ein weiteres hoch gehaltenes Vorbild. Сталин - это еще один заветный образец для подражания.
Estland spielt eine Vorreiterrolle hinsichtlich einer vereinfachten Besteuerung nach skandinavischem Vorbild. Эстония показала путь для упрощения управления налогообложением, построенный на скандинавской модели.
Ein Jahrzehnt später gilt Deutschland als Vorbild für alle anderen. Десять лет спустя Германия считается образцом для подражания для всех остальных.
Als weitere inspirierende Vorbilder können Ruanda, Mosambik und Sierra Leone dienen. Другие вдохновляющие модели можно найти в Руанде, Мозамбике и Сьерра-Леоне.
Tolerieren die Fans die riesigen Sporteinkommen, weil die Spieler Vorbilder sind? Фанаты терпят чрезмерные доходы в спорте, потому что игроки являются образцами для подражания?
Eine Möglichkeit ist, die Generäle zu Mehrparteiengesprächen nach dem Vorbild Nordkoreas zu drängen. Одна из идей заключается в том, чтобы принудить генералов согласиться на проведение многопартийных переговоров на основе северокорейской модели:
Doch angesichts einer sich verlangsamenden Wirtschaft bedarf es einer Erneuerung dieses Vorbilds. Но по мере замедления экономического роста этому образцу требуется обновление.
Die Erfolgsgeschichte der EU könnte für den Nahen Osten deshalb ein fast perfektes Vorbild sein. Таким образом, успешная история Европейского союза может послужить почти идеальной моделью.
Beide Frauen stellen daher ganz unterschiedliche Alternativen als Führer und potenzielle Vorbilder dar. Таким образом, две эти женщины являются довольно разными вариантами лидеров и потенциальных образцов для подражания.
Organisatorisch könnte solch eine UNO zum Beispiel dem Vorbild der WHO oder des Europarats folgen. Новая структура могла бы перенять организационную модель ВТО или, например, Совета Европы.
In dieser Hinsicht waren die letzten beiden amerikanischen Präsidentschaftswahlen kaum ein Vorbild für die Welt. В этом отношении последние и предпоследние выборы в Америке вряд ли можно назвать образцом для всего мира.
Außerdem waren alle vorhergehenden Epochen der russischen Reformen und Revolutionen mit einem historischen Vorbild verbunden. Более того, все предыдущие эпохи российских реформ и революций были связаны с какой-то исторической моделью.
Und wir brauchen auch Vorbilder im Umweltschutz und ich habe heute einige von ihnen gehört. А еще нам нужны образцы служения делу сохранения окружающей среды, и сегодня мне удалось их увидеть здесь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.