Ejemplos del uso de "Wiederaufbau" en alemán

<>
Wiederaufbau in Georgien - aber richtig Правильный способ восстановления Грузии
Der Wiederaufbau der Wirtschaft in Palästina Восстановление экономики Палестины
Der Weg zum Wiederaufbau nach einem Krieg Путь к послевоенному восстановлению
Dieser Wiederaufbau tritt allerdings nicht über Nacht ein. Но восстановление не происходит за один день.
Nahrung, Sicherheit, die Mittel zum Wiederaufbau und neue Hoffnung. пищу, безопасность, средства на восстановление и надежду.
Die Baubranche spielt logischerweise eine fundamentale Rolle im Wiederaufbau. Для восстановления экономики строительство, очевидно, играет жизненно важную роль.
Auch die Hamas wird Mittel für den Wiederaufbau haben. ХАМАС, в свою очередь, также будет располагать средствами на восстановление.
Wiederaufbau und Aufschwung lassen allerdings auf sich warten, manchmal jahrelang. Но реальная реконструкция и восстановление затягиваются, возможно, на годы.
Der wirtschaftliche Wiederaufbau sollte genauer als wirtschaftliche Erneuerung betrachtet werden. Экономическую реконструкцию более точно называют экономическим восстановлением.
Der Wiederaufbau der Hauptstadt Grosny war zweifellos eine seiner Errungenschaften. Восстановление Грозного было одним из его очевидных достижений.
Der Wiederaufbau des Iraks, der jetzt angefangen hat, wird weiter gehen. Восстановление Ирака началось и будет продолжено.
Das Hochwasser in New Orleans wird zurückgehen und der Wiederaufbau beginnen. Наводнение в Новом Орлеане отступит и начнется восстановление города.
Es liegt in unser aller Interesse, Afghanistan beim Wiederaufbau zu helfen. Теперь в интересах всех помочь восстановлению Афганистана.
Die Einsätze in diesem Wettstreit werden vor allem beim Wiederaufbau des Gazastreifens steigen. Ставки между соперниками поднимутся, когда дело дойдет до восстановления Газы.
Das erste Geld sollte für den Wiederaufbau sämtlicher ausgebombter Mädchenschulen in Swat ausgegeben werden. первые полученные деньги должны быть потрачены на восстановление всех разрушенных бомбежкой школ для девочек в Свате.
Durch diese verschiedenen Aufgaben unterscheidet sich der wirtschaftliche Wiederaufbau grundlegend von der "üblichen Entwicklung". Эти многочисленные задачи фундаментально отличают экономическое восстановление от "обычного развития".
Nun gelte es, sich auf den Wiederaufbau und die Erneuerung der Fatah zu konzentrieren. Вместо этого им нужно будет сосредоточиться на восстановлении и активизации Фатх.
Ein anderer Ansatz sieht eine aktivere Rolle des Iran beim Wiederaufbau des Irak vor. Другой подход предполагает более активную совместную Иранскую роль в восстановлении Ирака.
Ich werde über die Wiederaufbauphase nach gewalttätigen Konflikten sprechen und wie wir den Wiederaufbau verbessern können. Я собираюсь рассказать о постконфликтном восстановлении и о том, как можно улучшить этот процесс.
Amerikas wirtschaftliches Programm für den Wiederaufbau des Irak jedoch legt die Grundlagen für Armut und Chaos. Однако американская экономическая программа восстановления Ирака закладывает фундамент для бедности и хаоса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.