Ejemplos de uso de "absolvent" en alemán con traducción al ruso

<>
Es ist seltsam, dass ausgerechnet Saakaschwili als Absolvent der rechtswissenschaftlichen Fakultät der Universität Columbia den Widerspruch zwischen seiner demokratischen Rhetorik und seinen autokratischen Aktionen nicht einsieht. Странно, что Саакашвили, выпускник юридического университета, не видит несоответствия между своей собственной демократической риторикой и автократическими действиями.
In der Tat wird Saif al-Islam, ein eleganter und sanft sprechender Absolvent der London School of Economics, heute verdächtigt, massive Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen zu haben. В действительности, Саиф аль-Ислам, элегантный, тихий выпускник Лондонской школы экономики, в настоящее время стал первым подозреваемым в массовых преступлениях против человечества.
Aber anscheinend hatten wir nicht jedes mit der Punkte-Differenz gewonnen, die manche unserer Absolventen vorhergesagt hatten. Но выходило так, что мы выигрывали каждую игру не с той разницей, которую ожидали от нас некоторые выпускники.
Ich wusste ja, wie die Absolventen vieler Schulen in den '30er Jahren ihre Trainer und Sportmannschaften beurteilten. Я знал, что выпускники многих школ в далеких 30-х годах критиковали тренеров и спортивные команды.
Im Durchschnitt stellen Absolventen 63% der Mitglieder der Aufsichtsorgane der führenden 100 US-Universitäten, ob staatlich oder privat. В среднем, выпускники составляют 63% Советов 100 лучших американских университетов, как государственных, так и частных.
Über 70% der von McKinsey befragten Bildungseinrichtungen glauben, dass ihre Absolventen auf den Eintritt in den Arbeitsmarkt vorbereitet sind; Как показывают результаты исследования McKinsey, более 70% учебных заведений полагают, что образование их выпускников соответствует условиям современного рынка;
Und natürlich gibt es auch Teams die viel mehr "ta-da"-Gebilde haben und unter den Besten sind frische Absolventen des Kindergartens. Конечно же, немало команд создают башни типа "Та-даа!", и среди них лучше всех дело обстоит у недавних выпускников детских садов.
Schließlich liegt das Prestige einer Universität niemandem mehr am Herzen als ihren Absolventen, die entsprechend dem Ranking ihrer Alma Mater an Ansehen verlieren oder gewinnen. В конце концов, ни одна группа не заботится о престиже университета больше, чем его выпускники, которые получают или теряют уважение по мере повышения или понижения рейтинга их альма-матер.
Von den führenden fünf Universitäten werden drei (Harvard, Yale und Columbia) ausschließlich von Absolventen geführt und zwei (Princeton und Stanford) befinden sich zu 90% unter der Aufsicht von Ehemaligen. Из первой пятерки, три (Гарвардский, Йельский и Колумбийский) полностью управляются выпускниками, и два (Принстонский и Стэнфордский) контролируются выпускниками на 90%.
Durch eine Neustrukturierung ihrer weiterführenden Schulen und Universitäten mit dem Ziel, ihre Absolventen in bei den multinationalen Gesellschaften gefragten Fertigkeiten zu schulen, ziehen die asiatischen Länder außerdem wettbewerbsfähigere Arbeitskräfte heran. Перестраивая своё среднее и высшее образование на подготовку выпускников с навыками, необходимыми транснациональным корпорациям, страны Азии тем самым повышают конкурентоспособность своей рабочей силы.
Der Lehrkörper und Absolventen der starken Wissenschafts- und Technologie- Fakultäten der zwei naheliegenden Universitäten, Stanford University und University of California at Berkeley, nehmen in der Formation dynamischer Start-ups führende Rollen ein. Факультеты и выпускники сильных научных и инженерных отделений двух находящихся по-близости универитетов, Станфордского и Калифорнийского в Беркли, играют лидирующую роль в формировании новых компани.
Auch viele Absolventen, die frisch von der Uni kommen, leiden, weil sie weniger leicht eine Arbeit finden, bei der sie ihre Fähigkeiten verbessern und also ihre Produktivität und ihr Einkommen langfristig steigern können. Многие выпускники вузов также много теряют, поскольку им сложнее найти работу, которая наилучшим образом может повысить их квалификацию и тем самым послужить на пользу их долгосрочной продуктивности и заработкам.
Eine zweite falsche Vorstellung der politischen Entscheidungsträger ist, dass der einzig wichtige Nutzen einer Hochschulbildung die davon ausgehende Chance für die Absolventen ist, einen bürgerlichen Beruf zu erlangen und zu Wirtschaftswachstum und Wohlstand beizutragen. Второе заблуждение политиков в том, что единственной выгодой от высшего образования является возможность для выпускников найти работу уровня среднего класса и сделать свой вклад в экономический рост и процветание.
Ein öffentlicher Bediensteter höchsten Ranges oder der Vorsitzende des obersten Gerichtshofes erhalten am Ende ihrer Laufbahn heutzutage knapp die Hälfte des Gehaltes der Absolventen von Indiens Elite-Ausbildungsinstituten, die von der globalen Wirtschaft weggeschnappt werden. Высший государственный чиновник или главный судья Верховного суда к концу своей карьеры на данный момент едва ли получают половину той зарплаты, которую имеют выпускники элитных учебных заведений Индии, которые идут нарасхват в мировой экономике.
Im August dieses Jahres spitzten sich die Dinge zu, als in Indien beim Börsengang von SKS, einem von Vikram Akula, einem Absolventen der Booth School of Business der University of Chicago, gegründeten Unternehmen, rund 350 Millionen Dollar erzielt wurden. Вопрос получил свое развитие в августе этого года, когда первичное публичное размещение акций SKS в Индии, микро-финансовой организации, созданной Викрамом Акулой, выпускником Университета чикагской школы бизнеса Бута, привлекло примерно 350 млн долларов США.
Laut einer neueren Umfrage von McKinsey & Company sind von den über drei Millionen Absolventen, die Chinas Hochschulen jedes Jahr ausstoßen, aufgrund ihrer Defizite in der praktischen Ausbildung und ihres schlechten Englischs weniger als 10% für eine Einstellung in internationalen Unternehmen geeignet. Согласно последнему опросу, проведенному McKinsey & Company, из более чем трех миллионов выпускников, ежегодно выходящих из стен китайских университетов и колледжей, лишь менее 10% пригодны для работы в международных компаниях, из-за недостаточной практической подготовки и плохого знания английского языка у большинства.
Europa hat sich einen Vorteil im Bereich der theoretischen Wissenschaften erhalten, etwa in der pharmazeutischen Industrie, aber sich herausbildende Weltklasseunternehmen insbesondere in Indien sind zunehmend in der Lage, Absolventen vom M.I.T. oder aus Harvard zu rekrutieren und sich zugleich ihre niedrigeren Arbeitskosten und damit ihre globale Konkurrenzfähigkeit zu bewahren. Европа сохраняет преимущество с точки зрения чистой науки как, например, в фармацевтической промышленности, но возникающие компании мирового класса, особенно в Индии, все чаще имеют возможность нанимать выпускников Массачусетского технологического института и Гарвардского университета, при меньших затратах на рабочую силу, сохраняя, таким образом, глобальную конкурентоспособность.
Ich meine, was bedeutet es, Jahrgangsbester Absolvent zu sein, außer Status? Что такое золотой медалист, как не статус?
Er ist Absolvent der US-Militärakademie in West Point, wo er später auch lehrte. Он закончил, а позднее и преподавал в Военной академии США в Уэст-Пойнте, учреждении, которое руководствуется девизом "Долг.
Jeder Absolvent eines Wirtschaftsstudiums weiß, dass Deregulierung, Privatisierung und Handelsliberalisierung nicht automatisch wirtschaftlichen Nutzen generieren, ohne dass vorher zahlreiche schwierige Voraussetzungen erfüllt sind. Любой студент-старшекурсник экономического факультета знает, что нельзя ожидать, чтобы ослабление регулирования, приватизация и либерализация торговли принесли пользу экономике, если только не будет выполнен длинный список трудновыполнимых условий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.