Exemples d'utilisation de "aufeinander folgen" en allemand

<>
Ja, die richtigen physikalischen Gesetze - sie sind ganz wunderbar aufeinander abgestimmt. Итак, правильные законы физики изящно сбалансированы.
Das ist brilliant - da ist es, da ist die Distanz, von der ich sprach - das psychologische Konstrukt, die Dich von den Folgen Deiner Arbeit schützen. Как восхитительно - ведь это именно та дистанция, о которой я говорила, и котоую я искала для себя - психологическая конструкция, призванная защитить вас от результатов вашей работы
Das ist eine Maschine, die Teilchen in einem runden Tunnel mit fast Lichtgeschwindigkeit entgegengesetzt aufeinander schießt. В этой установке частицы будут разгоняться в туннеле по противоположным направлениям, почти до скорости света.
geben Sie Menschen mehr Informationen und folgen Sie Ihren Intuitionen @ #TED." давайте людям больше информации и следуйте своим инстинктам @ #TED."
Es geht um zwei Menschen, zwei Krieger, die ihre Waffen niederlegen und aufeinander zugehen. Когда два человека, два воина, складывают оружие и начинают двигаться навстречу друг другу.
Folgen Sie mir also nach Parol. Вернёмся в Парол.
Warum sind diese Zahlen so exakt aufeinander abgestimmt, so dass Sterne leuchten und Planeten entstehen können. Почему эти постоянные так чрезвычайно тонко подогнаны для того, чтобы светили звезды и образовывались планеты,
Vielleicht folgen wir einfach unserem Bauch. Может быть просто по наитию.
Sie schlagen aufeinander ein. ударяются друг о друга.
Ein Musiker steht vorn und alle anderen folgen. Один исполнитель ведёт остальных за собой.
Passen die DNA-Sequenzen, bleiben sie aufeinander kleben und wir können uns Punkte anschauen. Итак, если последовательности ДНК соответствуют друг другу, они склеиваются, и тогда мы можем обратить внимание на пятна.
Viertklässler verstehen das - Neunjährige - und sie gehen damit um und benützen das um zu verstehen, wie sie nicht dem Weg folgen - am Anfang machen sie das - dem Weg zu Macht und Zerstörung, dem Weg zum Krieg. Четвероклассники это понимают, девятилетние дети, и они понимают и пользуются этим знанием, чтобы понять как не следовать, как они это делают поначалу, путём власти и разрушения, путём войны.
Und die Eigenschaft dieser Linien ist, dass sie niemals aufeinander treffen. Всем известно свойство параллельных линий - они никогда не пересекаются.
Und dann folgen sie sich ein bisschen beim Anstieg später im Jahrzehnt. И затем они также следуют друг за другом во время увеличения позже в этом десятилетии.
Wir stoßen ständig aufeinander. Мы постоянно натыкаемся друг на друга.
Bitte folgen Sie mir, denn der Kreis wird sich wieder schließen. Удержите мою мысль, потому что она сделает петлю во времени
Die Menschen haben auf den Straßen für Fernseher und Wasser aufeinander geschossen. Люди на улицах стреляли друг в друга из-за телевизоров и воды.
Aber in Zeitlupe, damit ihr mir folgen könnt. Итак, я сделаю это быстро, очень быстро, но в замедленном действии, чтобы вы могли наблюдать.
Wir lassen sie in gigantischen Detekoren aufeinander treffen. Мы сталкиваем их внутри гигантских детекторов.
Aber was nicht gut war, die Folgen davon, waren drei Dinge. Но состояние психологии не было хорошим из-за трёх последствий этих успехов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !