Beispiele für die Verwendung von "aufgeregt" im Deutschen

<>
Ich war viel zu aufgeregt. Я был слишком взволнован.
Ich glaube nicht, insgesamt, dass ich in meinem Leben je wegen etwas so aufgeregt war Ich bin hier auf lange Sicht und ich wäre sehr geehrt und gespannt wenn Sie mich auf dieser Reise begleiten. Я здесь долгосрочно, и для меня будет большая честь и меня очень волнует, если вы присоединитесь ко мне в этом путешествии.
Tatsächlich ist sie sehr aufgeregt. Она действительно очень волнуется.
Und ich bin deswegen sehr aufgeregt. Я очень взбудоражен этим.
Also, dann hat es Aimee zu den Paralympics 1996 geschafft, und sie ist ganz aufgeregt. И в 1996 Эйми попадает на паралимпийские игры, и она вся в возбуждении.
Sie wäre darüber sehr, sehr aufgeregt. Она была бы очень, очень взволнована.
Ich werde furchtbar aufgeregt, wenn mein Geist und meine Augen über diese Dinge gleiten. Я начинаю ужасно волноваться, когда и разумом и глазами пробегаю по таким вещам.
Wenn Sie etwas betrachten, kann ich also feststellen, ob Sie aufgeregt sind, oder ob sie erregt sind oder nicht. И так я могу установить, когда вы на что-то смотрите, то вы возбуждены, или взбудоражены, или нет, верно?
Auch er, wie man sieht, sehr, sehr aufgeregt. Очевидно, как он взволнован.
Ich weiß, dass ich unglaublich nervös und aufgeregt bin, hier oben zu sein, was zu einem Großteil verhindert, dass ich cool bleibe. Я знаю, что я очень нервничаю и волнуюсь от того, что я здесь, и это очень сказывается на моей спобособности держать себя в руках.
Wir sind alle sehr aufgeregt über diesen kleinen Schritt. Посмотрите, мы все невероятно взволнованы этим маленьким кроличьим прыжком.
Der nächste Wurf bringt Zahl - Sie werden wirklich aufgeregt. При следующем броске выпадает орел - и вы очень взволнованы.
Ich war so aufgeregt, dass ich nicht einschlafen konnte. Я был так взволнован, что не мог заснуть.
Darum sind wir ziemlich aufgeregt ueber die Zukunft von Wasserstoff. Поэтому мы приятно взволнованы будущим использования водорода.
Die Stadt redet von nichts anderem, und alle sind ziemlich aufgeregt. Весь город говорит об этом, и все весьма взволнованы.
Am Anfang war ich so aufgeregt, dass ich förmlich hinaus schrie: Потому что сначала я была так взволнована, что сразу выпаливала:
Jetzt, da ich ihn reden hörte, war ich aus verschiedenen Gründen aufgeregt. Этот доклад взволновал меня по нескольким причинам.
Und ich war so aufgeregt, der erste, den ich außerhalb von Ebbets Field sah. и была крайне взволнована - это был первый бейсболист, которого я видела не на стадионе.
Es ist, als fühlen sie sich "glücklich, glücklich, aufgeregt, oh Mist, frustriert, frustriert, überwältigt, deprimiert." Они чувствую себя примерно так "счастлив, счастлив, радостно взволнован, о черт, недоволен, недоволен, потрясен, подавлен".
Er war aufgrund dieser Erkenntnis so aufgeregt, dass er um sein Haus rannte und "Sieg!" Это так взволновало его, что он начал бегать по дому и кричать "Эврика!"
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.