Beispiele für die Verwendung von "aus" im Deutschen mit Übersetzung "со"

<>
Ausstieg aus dem internationalen Recht Уход со сцены международного правосудия
Was ist aus der Gehaltsversicherung geworden? Что же случилось со страхованием заработной платы?
Ich will etwas aus meinem Leben machen. Я хочу сделать что-то со своей жизнью.
Ich rufe von meinem Mobiltelefon aus an. Я звоню со своего мобильного.
nun konnten sie diese aus ihren Büchern tilgen. теперь они могли снять их со своих бухгалтерских книг.
Hier kann man Schiffe aus aller Welt sehen Здесь можно увидеть корабли со всего света.
Wir haben das Problem aus allen Blickwinkeln betrachtet. Мы рассмотрели проблему со всех сторон.
Ich stamme aus einer konventionellen, nigerianischen Familie der Mittelklasse. Я выросла в традиционной нигерийской семье со средним достатком.
Islamische Gruppen aus dem ganzen Land sind ebenfalls angekommen. Исламские группы со всей страны также прибыли в пострадавшие районы.
Was wir bisher gesehen haben, war aus dem Pazifik. Всё, что мы видели до этого -- со дна Тихого океана.
Ein Team von Bloggern aus allen Teilen der Welt. Это команда блоггеров со всего мира.
Dann setzten wir Knochen und Gewebe aus dem Rücken ein. Затем мы вставили кость и ткань со спины.
Dort berieten Fachleute aus dem gesamten Bundesgebiet über mögliche Auswege. Специалисты со всей Германии обсудили возможные решения.
Die EU ist noch lange nicht aus dem Gröbsten heraus. ЕС ещё далеко не справился со всеми трудностями.
Der Beitrag der ausländischen Gesellschaften sollte aus weiteren Investitionen bestehen. Вкладом со стороны иностранных компаний должны были быть дальнейшие инвестиции.
Das geniale daran ist, dass dies es aus allen Richtungen macht. Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон.
Und es schien, dass Tumoren tatsächlich von einer Stammzelle aus beginnen. И оказалось, что новообразования начинаются именно со стволовых клеток.
Und plötzlich hatte ich 30, 40 Stimmen aus der ganzen Welt. и вот у меня уже 30-40 голосов со всего мира.
Außerdem hatten sie Informationen mit ihren Kollegen aus anderen Ländern ausgetauscht. Они также поделились сведениями со своими коллегами в других странах.
Schließlich, aus Verzweiflung, gingen sie und konsultierten eine weise alte Frau. Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.