Verwendungsbeispiele von "aussteigen lassen" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Also lassen Sie uns das Video ansehen. Давайте посмотрим.
Und wenn Sie wieder aussteigen und um das Auto herum auf die andere Seite gehen, sehen Sie eine lebensgroße Lichtbox des Autos, die Ihnen zeigt, wie es funktioniert. И если вы выйдете и обойдете машину с другой стороны, вы увидите световой экран в натуральную величину, показывающий как она работает.
Also, es ist viel effektiver, wenn man Insekten dazu bringt die eigene Arbeit erledigen zu lassen. Однако, эффекта будет намного больше, если заставить поработать на себя насекомых.
"Sie sollten sofort aus dem Dollar-Geschäft aussteigen und woanders investieren." "Избавьтесь от долларов и идите вложитесь во что-нибудь еще"
Er wollte, dass wir jede Art gefährlicher Wissenschaft aufgeben, und nur die guten Teile übrig lassen. Он хотел отказаться от опасного вида науки и сохранить все полезное.
Und der Grund dafür, dass so viele Leute aus der institutionalisierten Bildung aussteigen, ist, dass sie ihren Geist nicht nährt, sie nährt weder ihre Energie noch ihre Leidenschaft. Многие бросают образование именно оттого, что оно не даёт этим людям пищи для духа, пищи для энергии и энтузиазма.
Wir können Tumore zum Leuchten bringen wie diesen Nierentumor, so dass wir genau sehen können, wo die Grenze zwischen dem Nierentumor und der Niere, die man ja drin lassen will, verläuft. Мы можем освещать опухоли, как вот эту опухоль почки, чтоб точно знать, где граница между опухолью почки и самой почкой, которую хочется сохранить.
Entschuldigung, ich muss an der nächsten Haltestelle aussteigen. Простите, я должен выйти на следующей остановке.
Lassen Sie mich ein Beispiel bringen, wo wir glauben, dass es so funktionieren wird. Приведем пример, куда это может привести.
Zwei Drittel der Befragten fordern gar, dass die Deutsche Bank und andere Kreditinstitute aus diesem Geschäft aussteigen, weil es die Probleme der Ärmsten der Welt verschärft. Две трети опрошенных требуют, чтобы Дойче Банк и другие банки прекратили торговлю сельскохозяйственной продукцией, поскольку торговля усугубляет проблемы, которые стоят перед беднейшими людьми во всем мире.
Aber lassen Sie es uns bewusst nutzen. Но давайте задумаемся.
Wo muss man aussteigen, um in den Zoo zu kommen? Где нужно выходить, чтобы попасть в зоопарк?
Die Haut ist aus durchsichtigem Nýlongewebe, damit eine Lichtdesignerin das Pferd verschwinden lassen könnte. Сама шкура сделана из прозрачной нейлоновой сетки, поэтому если постановщик света захочет, чтобы лошадь почти исчезла,
Erstens trägt er zur Abwertung des Yen und zur Aufwertung des Dollar bei, da die Carry Traders aus dem Yen aussteigen. Во-первых, она способствует обесцениванию иены и повышению стоимости доллара, когда дельцы, зарабатывающие на разнице процентных ставок, переключаются с иены на другую валюту.
Lassen Sie mich also über das Problem der letzten Meile sprechen. Давайте теперь поговорим о проблеме последней мили.
Für einkommensstarke Länder könnte dies Grund genug sein, um aus der EWWU aussteigen zu wollen. Страны с высоким доходом могли бы посчитать это достаточно основательной причиной для выхода из Союза.
Und das Beste was wir uns einfallen lassen können ist, "Ich weiß nicht. Все, на что мы способны, это сказать в таком случае:
Europa hat keine Mühe, die Gefahren des Unilateralismus in Amerikas Vorgehen auf allen Gebieten, vom Aussteigen aus dem Kioto Prozess bis zur Weigerung, dem Internationale Strafgerichtshof beizutreten, zu erkennen. Европа прекрасно видит опасность унилатерализма в действиях Америки во всем, начиная с отказа от подписания Киотского договора и заканчивая отказом войти в состав Международного уголовного суда.
Sie reißen das ganze Wasser an sich, behalten es für sich und lassen nur wenige Tropfen hinab. Они поглощают всю воду, не делясь ни с кем, они подают воду по каплям в нижний город.
Es herrschte nämlich weit verbreitete Angst, dass der Iran aus dem Vertrag über die Nichtweiterverbreitung von Atomwaffen (NPT) aussteigen und seine Anreicherungsanlagen nützen könnte, um eine Atomwaffe herzustellen. Существовал широко распространенный страх того, что Иран откажется от Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и использует свои лаборатории по обогащению урана для создания ядерного оружия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!